ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เรียนภาษาเกาหลี 한국어 กับคุณนายคิมกันเถอะ

    ลำดับตอนที่ #87 : [Lyric & Translate] Rising Sun : Dong Bang Shin Ki

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 4.49K
      1
      13 เม.ย. 51


    Rising Sun (순수) : Dong Bang Shin Ki

    Now I cry under my skin..
    ตอนนี้ผมกำลังร้องไห้

    하늘을 향해 간 나의 눈물로 만든 비가
    ฮา รู รึล ฮยัง เฮ กัน นา เอ นุน มุล โล มัน ดึน บี กา
    น้ำตาของผมได้ไหลขึ้นไปบนท้องฟ้า และผลิตออกมาเป็นฝน

    대지에 내려도 새로 박힌 내 아픔을 씻어가고
    เด จี เอ เน รยอ โด เซ โร พัก คิน เน อา พือ มึล ชิ ซอ คา โก
    จากนั้นตกลงมาบนพื้นโลก ช่วยชะล้างความเจ็บปวดที่ฝังแน่นอยู่ในใจออกไปหมด

    No!용서, 내겐 절대적인 사치
    No!ยง ซอ, เน เกน ชอล เด จอ กิน ซา ชี
    ไม่นะ!ยกโทษให้กับความฟุ่มเฟือยที่ไม่สิ้นสุดของผมเถอะ

    No!표적없이 날아간 길을 잃은 분노
    No!พโย จอ กอบ ชี นา รา กัน คี รึล อี รึน บุน โน
    ไม่นะ! ความโกรธมันโบยบินไปอย่างไร้จุดหมาย และหลงทาง

    No!나, 미련 같은 말로 기도하는 속죄
    No!นา, มี รยอน คา ทึน มัล โล คี โด ฮา นึน ซก จเว
    ไม่นะ! ผมจะอธิษฐานไถ่บาปให้กับคำพูดโง่ๆ ของผม

    No!Here I go,Come back!
    ไม่! ผมจะไปเอง กลับมา!

    힘을 잃어버린 날개, 재가 되어 버릴 것만 같은 날들
    ฮี มึล อี รอ บอ ริน นัล เก, เช กา ทเว ออ บอ ริล กอท มัน คา ทึน นัล ดึล
    ปีกที่สูญเสียพลังงาน วันเวลาเหล่านั้นกลับกลายเป็นการลงโทษ

    비상하리란 꿈의 파편들로 맞은 나의 아침엔 반짝임이 없는데
    พี ซัง ฮา รี รัน กู เม พา พยอน ดึล โล มา จึน นา เอ อา ชี เมน พัน จา กี มี ออบ นึน เด
    ผมถูกทักทายด้วยความไม่วิเศษวิโสของความฝันที่ถูกทำลายลง มันช่างเป็นเช้าที่ไม่สดใสเอาซะเลย

    진실은 누구라도 갖고 있는 것
    ชิน ชี รึล นู กู รา โด คัท โก อิน นึน กอท
    ความจริงก็คือ อะไรคือสิ่งที่ใครหลายคนต้องการ

    하지만 보여준 얼굴엔 거짓뿐인걸 영원에 남겨진 나를 찾는가?
    ฮา จี มัน โพ ยอ จุน ออล กู เรน คอ จิท ปู นิน กอล ยอง วอ เน นัม กยอ จิน นา รึล ชัท นึน ก๊า?
    หรือว่าต้องการแสดงความโกหกบนใบหน้าเท่านั้น ผมจะไม่สนใจอีกต่อไป พวกเค้ายังตามหาผมกันอยู่อีกหรอ

    *나를 닮아 가슴안에 가득차 커져가는 Innocent
    นา รึล ทัล มา คา ซือ มา เน คา ดึก ชา คอ จยอ กา นึน Innocent
    เหมือนกับผม ที่หัวใจของผมเต็มไปด้วยความบริสุทธิ์ที่เพิ่มมากขึ้นๆ

    불꽃은 밝게 타오르게, 마지막이 찬란한 노을처럼
    พูล โก ชึน พัล เก ทา โอ รือ เก, มา จี มา กี ชัน รัน นัน โน อึล ชอ รอม
    เปลวเพลิงที่ถูกเผาไหม้ ในที่สุดก็จะเปล่งประกายเป็นท้องฟ้าสีแดง

    (I'm) waiting for Rising sun..........
    ผมกำลังรอพระอาทิตย์ดวงนั้น...

    Now,born my eyes, Sun comes up, blowing the fog
    ตอนนี้ ผมตาสว่างแล้ว ดวงอาทิตย์ขึ้น ปัดเป่าหมอกควันทั้งหลาย

    Never lies, to be your mind. Got to be a true
    ไม่เคยโกหก อยู่ที่จิตใจ แล้วจะได้รับความจริง

    내 갈 길이 101 깨달음에 깨달음에 도달할 수가 없는게 현실인걸
    เน คัล กี รี 101 เค ทา รือ เม เค ทา รือ เม โท ดัล ลัน ซุ กา ออบ นึน เก ฮยอน ชี ริน กอล
    ทางเดินหมายเลข 101 ผมรู้อยู่เสมอว่า ผมเอื้อมไม่ถึง

    나의 태양앞에 부끄럽지 않게, I just try me, and now
    นา เอ เท ยา งา เพ พู กือ รยอบ จี อัน เก, I just try me, and now
    ผมจะไม่อายเมื่ออยู่หน้าพระอาทิตย์ของผม ผมจะพยายาม...

    **정말 혼돈의 끝은 어딜까? Somebody talks 매일 같은 답은 아냐
    ชอง มัล ฮน โท เน กือ ทึน ออ ดิล ก๊า? Somebody talks เม อิล คา ทึน ทา บึน อา นยา
    จุดจบของความสับสนนี้อยู่ที่ไหนกัน มีบางคนบอกว่ามันไม่เป็นแบบนั้นเหมือนกันทุกวัน

    절망, 행복의 밑그림 일까? Somebody talks 시간만이 아는 해답
    ชอง มัล, เฮง โบ เค มิท กือ ริม อิล ก๊า? Somebody talks ชี กัน มา นี อา นึน เฮ ทับ
    จริงๆ แล้ว มันคือความสุขที่ถูกออกแบบมาหรือเปล่า มีบางคนบอกว่า มันไม่ใช่คำตอบของตอนนี้หรอก

    인생은 마치 끝없는 궤도를 달리는 별 같아
    อิน เซ งึน มา ชี คือ ทอบ นึน คเว โด รึล ทัล ลี นึน พยอล คา ทา
    ชีวิตเราไม่มีที่สิ้นสุด ยังคงวิ่งวนเวียนเป็นวงจรเหมือนกับดวงดาว

    마치 수많은 질문과 해답을 찾아가, 미완성의 그림을 그려가는 것
    มา ชี ซู มา นึน ชิล มุน กวา เฮ ทา บึล ชา จา กา, มี วัน ซอ เง คือ รี มึล คือ รยอ กา นึน กอท
    เหมือนกับคำถามมากมาย ที่สุดท้ายก็หาคำตอบเจอ หรือแม้แต่จิ๊กซอว์ที่ต่อไม่สมบูรณ์

    (Do) you know why?
    คุณรู้มั๊ยว่าทำไม

    시간은 언제나 흘러가, 돌아오지 않는다는 것을 잘알아
    ชี กา นึน ออน เจ นา ฮึล ลอ กา, โท รา โอ จี อัน นึน ดา นึน กอ ซึล ชา รา รา
    เวลายังคงผ่านไป ผมรู้ดีว่ามันย้อนกลับมาไม่ได้อีก

    하루하루 후회를 남겨 두지마.. 고독이 낳은 분노마저 삼켜봐
    ฮา รุ ฮา รุ ฮู ฮเว รึล นัม กยอ ทู จี มา.. โก โด กี นา อึน พุน โน มา จอ ชัม กยอ บวา
    อย่าปล่อยให้ความเศร้าโศกผ่านไปวันแล้ววันเล่า...ต้องเหมือนอย่างนกนางแอ่นที่กล้าเผชิญกับความโดดเดี่ยว

    고단해진 슬픔의 눈물에서 실현되는 행복의 가치를 믿어봐
    โค ดัน เน จิน ซึล พือ เม นุน มู เร ซอ ชิล ฮยอน ทเว นึน เฮง โบ เก คา ชี รึล มี ดอ บวา
    ให้ลองเชื่อถึงคุณค่าของความสุขที่คุณเองรู้ดีจากน้ำตาของความเจ็บปวดที่เสียไป

    시련들이 내민 손에 작은 입맞춤, 고난의 뜰에 핀 나의 순수함
    ชี รยอน ทือ รี เน มิน โซ เก ชา กึน อิบ มัท ชุม, โค นา เน ตือ เร พิน นา เอ ซุน ซู ฮัม
    ลองจูบลงที่ฝ่ามือ ความไร้เดียงสาของผมถูกปักลงในสวนของความเจ็บปวด

    아무것도 정한건 없겠지만, 매일 새로운 날이 계속 될 테니까
    อา มู กอท โต ชอง ฮัน กอน ออบ เกท จี มัน, เม อิล เซ โร อุน นา รี เค ซก ทเวล เท นี กา
    จะไม่มีสิ่งไหนที่ดูน่ากลัวอีกแล้วเพราะวันใหม่กำลังจะก้าวเข้ามา

    *Repeat
    **Repeat

    Rise up! Rise up!

    Credit : Lyrics - 2000mp3 , แปลและเรียบเรียง - ซูจอง
    www.koreasarang.com
    omame

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×