แปลเพลง Easier to Run - Linkin Park
From Meteora Album
เพลงนี้โดยเนื้อเพลงแล้วก็มีความหมายตรงๆ ไม่อ้อมค้อมต้องตีความให้ยุ่งยาก แต่คนก็ชอบเอามาตีความอยู่ดี ไม่พ้นเรื่องอดีตของ Chester ที่เกี่ยวกับ Child Abused นั่นน่ะแหละ ถ้าใครอยากรู้ว่าคนอื่นคิดไงกะเพลงนี้บ้างก็ตามไปอ่านได้ที่
http://www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858485028/1/ASC/#comment
ศัพท์ชวนคิด
grave หลุมศพ, ฝัง
something numb เป็นสิ่งหรืออะไรก็ได้ที่เมื่อใช้หรือข้องแวะกับมันแล้วจะสามารถทำให้เรามึนเมาไม่ต้องมารับรู้เรื่องราวอะไรทั้งนั้น เช่น ยา ยาเสพย์ติด แอลกอฮอล์ หรืออาจเป็นการทำร้ายตัวเองก็ได้ แล้วแต่ใครจะคิดนะ
'Sometimes I think of letting go
And never looking back
And never moving forward, so
There would never be a past'
ท่อนนี้บางคนบอกว่าหมายถึงการคิดฆ่าตัวตาย เอ่อ...คิดว่าไงกันบ้างล่ะ?
--------------------------------------------------------------------------------------
Easier To Run
Credit Elzadel
It's easier to run
หนีไปซะคงง่ายกว่า
Replacing this pain with something numb
แล้วแทนที่ความเจ็บปวดด้วยสิ่งมึนเมา
It's so much easier to go
จากไปเสียยังจะง่ายมากกว่า
Than face all this pain here all alone
ดีกว่าเผชิญความปวดร้าวคนเดียว
Something has been taken
บางสิ่งถูกดึงออกมา
From deep inside of me
จากส่วนลึกข้างในนี้
A secret I've kept locked away
มันเป็นสิ่งที่ผมคอยซ่อนเอาไว้
No one can ever see
ไม่มีใครเคยได้เห็น
Wounds so deep they never show
บาดแผลลึกเกินแสดงออกมา
They never go away
แต่ก็ไม่เคยเลือนหาย
Like moving pictures in my head
เหมือนภาพเคลื่อนไหวที่ฉายในหัว
For years and years they've played
มันเล่นซ้ำ ปีแล้วปีเล่า
(If I could change, I would)
(ถ้าเปลี่ยนแปลงได้ ก็จะทำ)
(Take back the pain, I would)
(จะนำความเจ็บปวดกลับคืน)
(Retrace every wrong move that I made, I would)
(จะย้อนคืนทุกๆสิ่งที่ได้ทำพลาดไป)
(If I could stand up and take the blame, I would)
(ถ้าสามารถลุกขึ้นเพื่อรับผิดชอบได้ ก็จะทำ)
(If I could take all the shame to the grave, I would)
(ถ้านำทุกความอัปยศลงหลุมได้ ก็จะทำ)
(If I could change, I would)
(ถ้าเปลี่ยนแปลงได้ ก็จะทำ)
(Take back the pain, I would)
(จะนำความเจ็บปวดกลับคืน)
(Retrace every wrong move that I made, I would)
(จะย้อนคืนทุกๆสิ่งที่ได้ทำพลาดไป)
(If I could stand up and take the blame, I would)
(ถ้าสามารถลุกขึ้นเพื่อรับผิดชอบได้ ก็จะทำ)
(I would take all my shame to the grave)
(จะนำความอัปยศลงหลุมไปซะ)
[Chorus]
It's easier to run
หนีไปซะคงง่ายกว่า
Replacing this pain with something numb
แล้วแทนที่ความเจ็บปวดด้วยสิ่งมึนเมา
It's so much easier to go
จากไปเสียยังจะง่ายมากกว่า
Than face all this pain here all alone
ดีกว่าเผชิญความปวดร้าวคนเดียว
Sometimes I remember
บางทีผมก็จำได้
The darkness of my past
ถึงด้านมืดในอดีต
Bringing back these memories
นึกย้อนถึงความจำพวกนี้
I wish I didn't have
ไม่อยากให้มีเลย
Sometimes I think of letting go
บางครั้งนึกอยากปล่อยเลยตามเลย
And never looking back
และไม่เคยย้อนมองอีก
And never moving forward, so
ทั้งจะไม่เคลื่อนไปข้างหน้า, งั้น
There would never be a past
อดีตก็จะไม่เคยเกิดขึ้น
(If I could change, I would)
(ถ้าเปลี่ยนแปลงได้ ก็จะทำ)
(Take back the pain, I would)
(จะนำความเจ็บปวดกลับคืน)
(Retrace every wrong move that I made, I would)
(จะย้อนคืนทุกๆสิ่งที่ได้ทำพลาดไป)
(If I could stand up and take the blame, I would)
(ถ้าสามารถลุกขึ้นเพื่อรับผิดชอบได้ ก็จะทำ)
(If I could take all the shame to the grave, I would)
(ถ้านำทุกความอัปยศลงหลุมได้ ก็จะทำ)
(If I could change, I would)
(ถ้าเปลี่ยนแปลงได้ ก็จะทำ)
(Take back the pain, I would)
(จะนำความเจ็บปวดกลับคืน)
(Retrace every wrong move that I made, I would)
(จะย้อนคืนทุกๆสิ่งที่ได้ทำพลาดไป)
(If I could stand up and take the blame, I would)
(ถ้าสามารถลุกขึ้นเพื่อรับผิดชอบได้ ก็จะทำ)
(I would take all my shame to the grave)
(จะนำความอัปยศลงหลุมไปซะ)
Just washing it aside
ก็แค่ล้างมันออกไป
All of the helplessness inside
ทุกสิ่งที่ไร้ประโยชน์ภายใน
Pretending I don't feel misplaced
แกล้งเป็นว่าผมไม่รู้สึกผิดที่
Is so much simpler than change
มันง่ายมากกว่าที่จะเปลี่ยนแปลง
[Chorus]
It's easier to run
หนีไปซะคงง่ายกว่า
Replacing this pain with something numb
แล้วแทนที่ความเจ็บปวดด้วยสิ่งมึนเมา
It's so much easier to go
จากไปเสียยังจะง่ายมากกว่า
Than face all this pain here all alone
ดีกว่าเผชิญความปวดร้าวคนเดียว
It's easier to run
หนีไปซะคงง่ายกว่า
(If I could change, I would)
(ถ้าเปลี่ยนแปลงได้ ก็จะทำ)
(Take back the pain, I would)
(จะนำความเจ็บปวดกลับคืน)
(Retrace every wrong move that I made, I would)
(จะย้อนคืนทุกๆสิ่งที่ได้ทำพลาดไป)
It's easier to go
ไปเสียยังจะง่ายกว่า
(If I could change, I would)
(ถ้าเปลี่ยนแปลงได้ ก็จะทำ)
(Take back the pain, I would)
(จะนำความเจ็บปวดกลับคืน)
(Retrace every wrong move that I made, I would)
(จะย้อนคืนทุกๆสิ่งที่ได้ทำพลาดไป)
(If I could stand up and take the blame I would)
(ถ้าสามารถลุกขึ้นเพื่อรับผิดชอบได้ ก็จะทำ)
(I would take all my shame to the grave)
(จะนำความอัปยศลงหลุมไปซะ)
ความคิดเห็น
ได้ประโยชน์จากคำศัพท์แปลกๆ อีกแระ เดี๋ยวจะกลับมาทวนใหม่ ขอบคุณนะคร้าบ