赤隠し - Akiko Shikata
ตอนก่อนหน้า

赤隠し - Akiko Shikata
เกริ่นเรื่อง: เพลงจากVisual Novel - あかやあかしやあやかしの
12 ธ.ค. 54 , View: 106 , Post : 2


ไม่เข้าใจตัวเองว่าทำไมไม่อัพในเอ็กทีน //โดนตบ


อาคาย้า อาค้าชิยะ อายาคาชี่โน ー //เพลงเพราะมากอ่ะฟฟ XD


(เพลงเต็ม)

มาจากเกม  あかやあかしやあやかしの ที่เราสงสัยว่ามันอาจจะเป็น BL?
   

ชอบเพลงแนวนี้แฮะ ฮาา สงสัยจะติดจากอุมิเนโกะ เสพความเพราะของเพลง อากิโกะซังชาบูวว XD

อยากเล่นเกมนี้มากแต่เข้าเวบของตัวเกม(Hacca works)ไม่ได้ OTL มัน  403 Forbidden あぁ OTL
แต่ถึงโหลดตัวเดโม่มาเล่นก็คงเล่นไม่ได้ กร๊ากกกก //ง่าวภาษาญี่ปุ่น

ชอบตัวเอกมากกกก หน้ากากจิ้งจอกเป็นอะไรที่โฮกกกก ชอบที่ดูเจ้าเล่ห์นิดๆแบบนี้นะ ชื่อยู。。ยูเอะ(Yue)เหรอ หรือยูเฉยๆก็ไม่รู้ ตัวคันจิมันอ่านว่ายู(由)เฉยๆอ่ะ //โดนตบบ




赤隠し

まほらの戸に立つ産土(ウブスナ)へ 手向けるは椿花

夢路の社の其の奥に よもずがら 咲き匂う

捻れの街角 夕暮れに 影法師誰を想う

からから廻るは風車 誘われ君を想う

ないしょ ないしょ きこえくるのは

よいの さかいの かぐらうた

う た え

あかやあかしやあやかしの 鳥居 越えたその向こう

歪み歪んだこの心 すべてあいして 喰らいましょう

あかやあかしやあやかしの ゆれる狐火 あざやかに

歪み歪んだこの絆 すべてあいして 喰らいましょう

ひふみよいむなや こともちろらね

しきるゆゐつわぬそをたはくめか

うおゑにさりへて のますあせえほれけ

不知花(シラズカズラ)の茜森(アカネモリ) 手拐くはまぼろしか

選び選ばれ 行く来は いとしかなしの 朱隠(アカカク)し

逆しまの街はツギハギに 捩れの因果が蔓延(ハビコ)りて

悼(イタ)みの連鎖はツギツギに 次はどの児(コ)と 追いかける

あかやあかしやあやかしの 願い飢(カツ)えた その果てに

繋ぎ繋げたこの想い すべてあいして 赦しましょう

あかやあかしやあやかしの 鳥居 越えたその向こう

歪み歪んだこの心 すべてあいして 喰らいましょう

あかやあかしやあやかしの ゆれる狐火 あざやかに

歪み歪んだこの絆 すべてあいして 喰らいましょう

かみのますとりいにいれば このみよりひつきのみやとやすらげくす

(神の坐す、鳥居にいれば、この身より、日月の宮と、安らげくす)



Romaji


Akakakushi


mahora no to ni tatsu ubusuna e
tamukeru wa tsubakihana
yumeji no yashiro no sono oku ni
yomosugara sakiniou

nejire no machikado yuugure ni
kageboushi dare o omou
karakara mawaru wa kazaguruma 
izanaware kimi o omou

naisho naisho kikoekuru no wa
yoi no sakai no kagurauta

utae

aka ya akashi ya ayakashi no
torii koeta sono mukou
yugamiyuganda kono kokoro
subete ai shite kuraimashou

aka ya akashi ya ayakashi no
yureru kitsunebi azayaka ni
yugamiyuganda kono kizuna
subete ai shite kuraimashou

hifumi yo imuna ya koto mo chirora ne
shikiru yuitsu wanuso o tahakume ka
uoe ni sariete nomasu aseehoreke

shirazukazura no akanemori
te maneku hamaboroshika
erabierabare yukusue wa
itoshi ka nashi no akakakushi

sakashima no machi wa tsugihagi ni
nejire no inga ga habikorite
itami no rensa wa tsugitsugi ni
tsugi wa dono ko to oikakeru

aka ya akashi ya ayakashi no
negai katsueta sono hate ni
tsunagitsunageta kono omoi
subete ai shite yurushimashou

kami nomasu torii ni ireba
kono mi yori hitsugi nomi ya toya sura ge kusu

aka ya akashi ya ayakashi no
torii koeta sono mukou
yugamiyuganda kono kokoro
subete ai shite

aka ya akashi ya ayakashi no
yureru kitsunebi azayaka ni
yugamiyuganda kono kizuna
subete ai shite kuraimashou

yugamiyuganda kono kokoro
subete ai shite kuraimashou


แปลไทย
(ซุยๆ เราขุดมาแปลจากของอังกฤษ  อย่าไปคิดมากเราทำขำๆ แง่บๆยิ่งแปลยิ่งงง //โดนตบ)

สีชาดที่ซ่อนเร้น

ข้างในของประตูที่บิดเบี้ยว เทพเจ้าได้ปรากฏ
รับดอกคาเมลเลียมา
ข้างในศาลเจ้าแห่งความฝัน
ดอกไม้นั้นเบ่งบานและส่งกลิ่มหอมไปทั่ว

ยามเย็นบนถนนอันบิดเบี้ยว
ได้ปรากฏเงาดำที่ไม่คาดฝัน
กังหันลมที่หมุนอย่างเดียวดายนั้น
กำลังเชื้อเชิญเธออยู่นะ

ความลับ ฉันได้ยินนะความลับนั้น
เพลงที่ดีงามแด่พระผู้เป็นเจ้า

จงขับขานออกมา

ยามที่ได้เดินผ่านประตูปีศาจสีแดงฉาน อีกฝากหนึ่งของมัน
หัวใจที่บิดเบี้ยวของฉันจะได้รับความรักทั้งหมดนี้เอง
ในเปลวไฟจิ้งจอกสีแดงฉานที่พริ้วไหว
พันธะอันบิดเบี้ยวของพวกเราจะได้รับความรักทั้งหมดนี้เอง

1,2,3,4,5,6,7,8,9,10,100,1000 จงแพร่ออกไป
ผูกโยงด้วยใบกัญชา จะทำให้ทหารกล้าของเราแข็งแกร่งขึ้น
ด้วยอิทธิพลของสิ่งร้าย เบิกทางให้อ้อนวอน แด่สิ่งศักดิ์สิทธ์จงบันดาลฝนห่าใหญ่ลงแก่แปลงเพาะปลูก เพื่อตอบแทนกับความพยายามอย่างหนักของพวกเรา


ป่าสีเลือดของดอกไม้ไร้นามที่กักกันฉันอยู่ เป็นภาพลวงตาหรือเปล่า
ยากทีจะตัดสิน ที่มาที่ไปของฉันถูกปกปิดไว้ด้วยสีเลือดของความรักและความเศร้าหมอง

ในรอยปะนั้น ชะตากรรมที่หมุนวนแพร่กระจายไปยังเมืองซึ่งกลับตาลปัตร
และความเจ็บปวดจะถ่ายทอดไปเป็นลูกโซ่ โดยที่ไม่รู้ว่าใครจะเป็นรายต่อไป

สุดท้าย ก็กระหายพรจากปีศาจสีเลือด
ความรู้สึกของฉันที่ถูกผูกมัดไว้ จะยอมรับความรักทั้งหมดนี้เอง

ยามที่ได้เดินผ่านประตูปีศาจสีแดงฉาน อีกฝากหนึ่งของมัน
หัวใจที่บิดเบี้ยวของฉันจะได้รับความรักทั้งหมดนี้เอง....

ในเปลวไฟจิ้งจอกสีแดงฉานที่พริ้วไหว
พันธะอันบิดเบี้ยวของพวกเราจะได้รับความรักทั้งหมดนี้เอง

หัวใจที่บิดเบี้ยวของฉันจะได้รับความรักทั้งหมดนี้เอง....

หากประตูแห่งพระผู้เป็นเจ้ามีอยู่จริง
ได้โปรดปลดปล่อยฉัน ออกจากร่างกายนี้แล้วพาไปสู่วังแห่งสุริยันและจันทราอันเงียบสงบ



แฟนคลับ [0]
Add เป็นแฟนคลับ Blog นี้

แจ้ง Blog ไม่เหมาะสม



  • C o m m e n t
  • 1

    1 Seimei-Seisia บอกว่า :
    อ่า...นี่ขนาดแปลชุยๆนะ เราว่าดูดีมากเลยล่ะ เรายังแปลชุยกว่านี้อีก(เยอะ)
    2 ม.ค. 55 / 23:30

    2 黒くん บอกว่า :
     หาตัวคนแปลเพลงนี้มานานแล้วละ T__T ญี่ปุ่นชุ่ยกว่าแปลไม่รู้เรื่อง ห้าห้า
    15 ก.พ. 55 / 15:53

    1

    ตอนก่อนหน้า

      C O M M E N T   B o X

    อยากบอกว่า :

    ลงชื่อ
    พิมพ์ตัวเลข

    My Blog
    4
    Comments
    12
    Fanclub
    0


        Blog ที่ผ่านมา


    ดู Blog ทั้งหมด


        Favorite Blog
    เก็บรายชื่อ Blog ที่เราชอบมากๆ

    ข้าวราดชา
         อัพเดท 22 พ.ค. 55
    lolazara
         อัพเดท 4 ส.ค. 53