|
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Otaku Quiz
ตอบคำถามประลองปัญญาโอตาคุ แล้วรับรางวัลกันได้ฟรีๆ
อ่านรายละเอียดได้ที่บทความ Animenia shop by Kuru
*ลงทะเบียนก่อนตอบคำถามด้วยนะ
ถ้าพร้อมแล้วก็...เลื่อนลงไปดูคำถามได้ที่ My Quiz ได้เล้ย
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
 http://kuchiki-nakuru.mybrute.com
^
CLICK!!! แล้วสร้างตัวละครของตัวเองที่ด้านซ้าย มาฟัดกับคุรุได้เลย
พิมพ์ชื่อ กดปุ่มขวาเพื่อเปลี่ยนลักษณะตัวละคร กดปุ่มซ้ายเพื่อเปลี่ยนสี
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
แวะไปอ่านกันหน่อยเน้อออออออ
CinumbrellA -ตำรับรักฉบับสาวใช้-
rewrited by เบญจมาศสีเทา
 จิ้มๆเล้ย
(ภาพนี้คุรุวาดเองแหละ ฮุๆ)
ฟังเพลงเต็มได้ที่ลิงค์นี้ Uso - SID鋼の錬金術師 Fullmetal Alchemist ED theme song あの日見た空 茜色の空を anohi mita sora akaneiro no sora wo ねえ 君は覚えていますか nee kimi wa oboeteimasuka 約束 契り 初夏の風が包む yakusoku chigiri shoka no kaze ga tsutsumu 二人 寄り添った futari yorisotta ท้องฟ้าที่มองเห็นวันนั้น ท้องฟ้าสีแดงนั่น เธอยังจำมันได้ไหม คำมั่นสัญญา ที่ห้อมล้อมไปด้วยลมของฤดูร้อน เราทั้งสอง อยู่ใกล้ชิดกัน 無理な笑顔の裏 muri na egao no ura 伸びた影をかくまう nobita kage wo kakumau だから 気づかぬふり dakara kitzukanufuri 再生を選ぶ saisei wo erabu ซ่อนเงาดำที่ทอดยาวไว้เบื้องหลังรอยยิ้มที่ฝืนทน แล้วจึงทำเป็นไม่รู้สึกอะไร และเลือกที่จะกลับไปเริ่มใหม่ テーブルの上の 震えない知らせ 待ち続けて te-buru no ue no furuenai shirase machitsutzukete 空白の夜も 来るはずのない朝も kuuhaku no yoru mo kuruhazunonai asa mo 全部わかってたんだ zembu wakattetanda เฝ้ารอข่าวที่ไม่ทำให้หวั่นไหวอยู่บนโต๊ะ ทั้งค่ำคืนที่ว่างเปล่า และรุ่งเช้าที่จะไม่มีวันมาถึง ทุกอย่าง ฉันรู้อยู่แล้ว あの日見た空 茜色の空を anohi mita sora akaneiro no sora wo ねえ 君は忘れたのでしょう nee kimi wa wasuretanodeshou 約束 千切り 初夏の風に消えた yakusoku chigiri shoka no kaze ni kieta 二人 戻れない futari modorenai ท้องฟ้าที่มองเห็นวันนั้น ท้องฟ้าสีแดงนั่น เธอคงลืมไปแล้วสินะ คำมั่นสัญญา ที่ถูกฉีกหายไปตามสายลมของฤดูร้อน เราทั้งสอง กลับไปเป็นเหมือนเดิมไม่ได้แล้ว 音も 色も 温度も otomo iromo ondomo 半分になった この部屋 hambun ni natta kono heya 今日も散らかしては kyoumo chirakashite wa 揺れ 疲れ 眠る yure tsukare nemuru ห้องนี้ที่เหลือเพียงครึ่งเดียว ทั้งเสียง ทั้งสี และอุณหภูมิ ห้องรกเกลื่อนกลาด แล้วจึงหลับไป ทั้งหวั่นไหว เหนื่อยล้า 「上手に騙してね 嘘は嫌いで好き」君の言葉 "jouzu ni damashitene uso wa kiraide suki" kimi no kotoba 今頃になって 気持ちは痛いほど imagoro ni natte kimochi wa itaihodo だから 僕ら さよなら dakara bokura sayonara คำพูดของเธอว่า "หลอกกันได้สนิทใจเลยนะ ฉันชอบเธอที่บอกว่าไม่ชอบคำโกหก" แม้ตอนนี้ ก็ยังเจ็บปวดอยู่ในความรู้สึก ดังนั้น พวกเราจึงบอกลากัน いつかまたねと 手を振り合ったけど itsuka mataneto tewo furiattakedo もう逢うことはないのでしょう mou aukoto wa nainodeshou 最後の嘘は 優しい嘘でした saigo no uso wa yasashii uso deshita 忘れない wasurenai ถึงแม้จะเคยจูงมือกัน บอกกันว่าแล้วพบกันใหม่ ก็คงไม่มีวันได้เจออีกแล้วใช่ไหม คำโกหกครั้งสุดท้ายนั้น เป็นคำโกหกที่แสนอ่อนโยน ไม่มีวันลืมได้ลง あの日見た空 茜色の空を anohi mita sora akaneiro no sora wo ねえ いつか思い出すでしょう nee itsuka omoidasudeshou 果たせなかった 約束を抱いて hatasenakatta yakusoku wo idaite 二人 歩き出す futari arukidasu ท้องฟ้าที่เห็นวันนั้น ท้องฟ้าสีแดงนั่น เมื่อไรเธอถึงจะนึกออกกันนะ โอบอุ้มคำสัญญาที่ไม่สามารถทำให้เป็นจริงนั้นไว้ เราทั้งสอง ต่างก็ออกเดินไป
แปลโดย - Kuchiki Nakuru 05-05-2009
------------------------------------------- เกิดอาการงงเล็กๆ ขณะแปลเพลงนี้ ตรงท่อนที่ได้ยินข่าวร้ายบนโต๊ะ
คือคุรุงงว่าคนนั่งอยู่ที่โต๊ะ หรือว่าข่าวมันวางอยู่บนโต๊ะ (ซึ่งก็น่าจะเป็นอันแรกมากกว่า)
กับอีกที่ก็ตรงท้ายๆหน่อยแล้ว พอแปลมาเรื่อยๆ ชักจะงงว่าเอ๊ะตกลง ผญ หรือ ผช กันแน่ที่โกหก
*ปล. uso แปลว่า คำโกหก ค่ะ
คือตรงที่ ผญ บอกว่า "หลอกกันได้สนิทเลยนะ" เนี่ย ก็พอเข้าใจว่าฝ่ายชายคงเป็นฝ่ายที่โกหก
แต่พอย่อหน้าก่อนสุดท้าย ผช ดันบอกว่าคำโกหกครั้งสุดท้ายนั้น เป็นคำโกหกที่แสนอ่อนโยน
คือหมายความว่า ผญ โกหกว่าแล้วพบกันใหม่ (แต่ใจจริงกะไม่เจอแล้ว) รึเปล่า
ก็แอบงงๆ อยุ่หลายตลบเหมือนกัน แต่สุดท้ายก็แปลออกมาได้แบบนี้ล่ะค่ะ วิดวิ้ววววว
*คำเตือน - ใครต้องการนำเนื้อเพลง คำอ่าน และคำแปลไปใช้ กรุณาให้เครดิตลิงค์มาที่ไอดีคุรุด้วยนะคะ
|