Next to you By Jordin sparks
ศัพท์ เพลงนี้ไม่ค่อยมีศัพท์ยากเท่าไหร่ มีแสลง และสำนวนเจอมาตั้งสองสามตัวแน่ะ he he~~
Whatcha เป็นแสลงของ what are you? ค่ะ
out of your league เป็นสำนวนแปลว่า ไม่สามารถไปด้วยกันได้ เฮ เฮ น่าเศร้าจังเนอะ
งั้นมาดูคำแปลทั้งเพลงกันเต๊อะ
Two 'o clock and I wish that I was sleeping
You're in my head like a song on the radio
All I know is that I got to get next to you
Yeah I got to get next to you
Sitting here turning minutes into hours
To find the just to call you on the telephone
You don't know that I got to get next to you
ตีสองแล้ว และฉันก็ได้แต่หวังว่าฉันหลับตาลงได้สักที
คุณยังวนเวียนอยู่ในหัวของฉัน เหมือนเสียงเพลงในวิทยุ
ทั้งหมดนั่น ทำให้ฉันรู้ว่าฉันอยากจะเป็นคนที่ยืนอยู่ข้างๆ คุณ
ใช่แล้วล่ะ ฉันอยากจะอยู่ข้างๆ คุณ
รออยู่ตรงนี้ นับถอยหลังนาทีให้ครบชั่วโมง
เพื่อหากำลังใจที่จะโทรไปหาคุณ
คุณไม่รู้ใช่มั้ยเนี่ย ว่าฉันอยากจะอยู่ข้างๆ คุณ
*Maybe were friends
Maybe were more
Maybe it's just my imagination
But I see you stare just a little too long
And it makes me start to wonder
So baby call me crazy
But I think you feel it too
Maybe I, Maybe I
Just got to get next to you
ถ้าเกิดว่าเป็นเพื่อนกัน
ถ้าเกิดว่าเป็นมากกว่านั้น
ถ้าอย่างนั้น มันจะเป็นอย่างที่ฉันวาดฝันไว้เลย
แต่ตอนนี้ฉันเห็นคุณจ้องมองฉันเหมือนเด็กๆ
และมันทำให้ฉันเริ่มสงสัย
ที่รัก คุณว่าฉันบ้ามั้ย
แต่ฉันคิด คุณก็รู้สึกแบบนั้นด้วย
ถ้าอย่างนั้น ฉัน ฉัน
แค่อยากอยู่ข้างๆ คุณเท่านั้นเอง ได้มั้ย
I asked around and I heard that you were talking
Told my girl that you thought I was out of your league
What a fool, I got to get next to you, whoa
Yeah it's five in the morning and I can't go to sleep
'Cause I wish, yeah I wish that you knew what you mean to me
Baby let's get together and end this mystery, oh
ฉันได้แต่ถามไปลอยๆ และได้ยินคุณพูดว่า
‘ฉันจะบอกเธอนะ ถ้าเธอคิดแบบนั้น เราไปด้วยกันไม่ได้หรอก’
มันดูงี่เง่านะ ฉันอยากอยู่ข้างคุณเท่านั้นเอง
ใช่ นี่มันจะตีห้าของวันใหม่แล้ว ฉันก็ยังหลับไปลงอยู่ดี
เพราะฉันได้แต่หวัง , ใช่ ฉันหวังให้คุณรู้ว่าคุณมีความหมายกับฉันแค่ไหน
ที่รัก เราไปด้วยกันได้ไหม และจบให้มันมหัศจรรย์
ซ้ำ *
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
How ya get the one you want to want to get next to you?
ฉันควรจะพูดอะไร? ฉันควรจะทำอะไร?
ต้องทำยังไง จะได้เป็นหนึ่งเดียวที่คุณต้องการ ต้องทำยังไงให้ยืนอยู่ข้าง คุณได้
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
How ya get the one you want to want to get next to you?
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
How ya get the one you want to want to get next to you?
Whatcha got to say? Whatcha got to do?
How ya get the one you want to want to get next to you?
Yeah, yeah, to want to get next to you
ฉันอยากจะยืนข้างๆ คุณเหลือเกิน
ซ้ำ *
ความคิดเห็น
ชอบ One Step at a time มากๆ
เเต่เพลงนี้ก็เพราะเช่นกัน :D
T___T
ชอบเพลงนี้จังค่ะ
ขอบคุณเน้อ พี่มู่ ว่ะฮี่ฮี่ย่ะ ๆ -o-
กรี๊ดดดดดดดดด
อิจฉามีนจัง
เค้ามีแฟน โดยที่ไม่บอกเราเฉย เวรมากก ถ้าเราไม่ให้เพื่อนอีกคน
ถามแฟนเค้า เราก็คงไม่รู้ว่าเค้ามีแฟนรึงยัง
ตอนนี้ไม่รู้เค้ารู้ป่าว ว่าเรารู้ว่าเค้ามีแฟนแล้ว
อนาถใจ จริงๆ
พี่มู่ ชอบจังค่ะเนื้อหามันโดน(อย่างแรง)
ขอยืมคำแปลนี้นี้หน่อยนะค่ะ^^
:'D
อยากรู้คัยแ่ต่งเพลงค๊ะ
out of your league มันแปลประมาณว่า เขาคิดว่าเธอดีเกินไปที่จะมาคบ/สนใจคนแบบเขา
พยายามเข้าแล้วกัน...
ความหมายก้อดี
ขอยืมคำแปลไปลงบทความนะคะ
เราให้เครดิตในตอนเรียบร้อยแล้วค่ะ :)