ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เพลงภาษาฝรั่งเศส La chanson francaise

    ลำดับตอนที่ #25 : Le telephone pleure - Claude FRANCOIS (+คำแปล)

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 5.22K
      2
      30 พ.ค. 53






    ลินกลับมาแล้วค่า   ขอโทษที่มาช้านะคะ หายไปนานเกือบเดือนเลย เนื่องจากติดภาระกิจเอาชีวิตรอดจากการโดนข้อสอบ+หนังสือเรียนทับแบนติดพื้นมาได้เกือบจะหวุดหวิด  แต่ก็ยังเหลือสอบอีกวิชานึงวันอังคารนี้ค่ะ  แถมเป็นวิชาสุดโหดอย่างการเงินซะอีก ก็เลยยังไม่รู้ชะตาชีวิตตัวเองเท่าไหร่ว่าจะรุ่ง(ริ่ง)รึเปล่า แหะๆ     ส่วนที่ลินแอบอู้มาลงเพลงให้ก่อนล่วงหน้าตั้งหลายวันก็คงเป็นเพราะว่าเพลงที่น้องทรายขอมานั่นเองค่ะ  พอดีได้โหลดฟังหลังสอบเสร็จเมื่อตอนบ่าย  แล้วเกิดติดใจจนทนไม่ไหวจนต้องเอามาลงให้ได้ฟังซะก่อน ไม่อย่างนั้นนอนไม่หลับแหงๆเลย  ชอบมากๆเ ให้ความรู้สึกคล้ายเพลง Le papillon นิดๆ แต่ออกแนวเศร้าลึกๆซะงั้นแน่ะ


    เพลงนี้ชื่อภาษาไทยก็คือ "โทรศัพท์แสนเศร้า" ค่ะ  แค่ฟังชื่อก็ชักจะเศร้าตามซะแล้วสิ  แต่ว่าถ้าได้ฟังแล้วจะติดใจแน่นอนค่ะ ลินรับรอง อิอิ  

    เนื้อหาของเพลงนี้ก็ พูดถึงการสนทนาทางโทรศัพท์ของเด็กน้อยและชายหนุ่มคนหนึ่งค่ะ  เด็กน้อยผู้ซึ่งไม่รู้ว่าคนที่กำลังคุยอยู่ด้วยเป็นพ่อที่ไม่เคยแม้แต่เห็นหน้าของตน แต่ก็เล่าเรื่องของตนเองให้ชายหนุ่มฟังด้วยความใสซื่อบริสุทธิ์  เด็กน้อยเล่าถึงเรื่องที่ตัวเองไม่มีพ่อเหมือนกับเพื่อนๆคนอื่น เล่าถึงเรื่องที่ไม่มีใครไปส่งที่โรงเรียนเวลาที่แม่ไปทำงานนอกจากเพื่อนบ้านเท่านั้น  ชายหนุ่มโทรมาก็เพื่อบอกเด็กน้อยให้เรียกแม่มาคุยด้วยเพื่อที่จะสานสัมพันธ์อีกครั้ง  แต่แม่ของเด็กน้อยก็ไม่ยอมแม้แต่จะมารับโทรศัพท์ซักครั้ง  และครั้งนี้ก็เป็นครั้งสุดท้ายก่อนที่ชายหนุ่มจะจับรถไฟไปและจะไม่ได้เจอกันอีก แต่สุดท้ายเขาก็ไม่ได้คุยกับเธอในที่สุด


    เฮ้อ...ยิ่งแปลก็ยิ่งเศร้าค่ะ  น่าสงสารทั้งเด็กน้อยแล้วก็ชายหนุ่มมากๆเลย  เพลงนี้ลินแปลเพลงเป็นภาษาไทยให้ไว้อ่านเรียบร้อย ตามสัญญาแล้วนะคะ ติชมกันได้ตามสบาย


    ปล. รู้สึกเหมือนลินไหมคะว่าเพลงนี้เหมือนจะเป็นภาคต่อของเพลงข้างบนยังไงก็ไม่รู้สิ  หุหุ




    Malilin

    ---------------------------------------------------------------------------

    Le téléphone pleure


                                                  Claude FRANCOIS 




    Allô!

    Écoute maman est près de toi,
    Il faut lui dire: "Maman, c'est quelqu'un pour toi"

    Ah! c'est le monsieur de la dernière fois
    Bon, je vais la chercher
    Je crois qu'elle est dans son bain
    Et je sais pas si elle va pouvoir venir

    Dis-lui, je t'en prie, dis-lui c'est important
    Et il attend

    Dis, tu lui as fait quelque chose à ma maman
    Elle me fait toujours des grands signes
    Elle me dit toujours tout bas: "Fais croire que je suis pas là"

    Raconte-moi comment est ta maison ?
    Apprends-tu bien chaque soir toutes tes leçons ?

    Oh oui! mais comme maman travaille
    C'est la voisine qui m'emmène à l'école
    Il y a qu'une signature sur mon carnet
    Les autres ont celle de leur papa, pas moi

    Oooooh dis-lui que j'ai mal
    Si mal depuis six ans
    Et c'est ton âge, mon enfant
    Ah non! moi, j'ai cinq ans
    Eh! dis, tu la connaissais ma maman avant
    Pourtant elle m'a jamais parlé de toi
    Tu restes là hein!

    Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
    Quand je lui crie: "Je t'aime"
    Les mots se meurent dans l'écouteur
    Le téléphone pleure, ne raccroche pas
    Je suis si près de toi avec la voix

    Seras-tu aux prochaines vacances à l'hôtel Beau-Rivage ?
    Aimes-tu la plage ?

    Oh oui! j'adore me baigner
    Maintenant je sais nager
    Mais dis donc, comment tu connais l'hôtel Beau-Rivage
    Tu y a été toi, à Sainte Maxime

    Ooooooh! dis-lui toute ma peine,
    Combien toutes les deux, moi, je vous aime

    Je vous aime! mais je t'ai jamais vu, moi
    Mais qu'est-ce que t'as
    Pourquoi t'as changé de voix
    Mais tu pleures, pourquoi ?

    Le téléphone pleure quand elle ne vient pas
    Quand je lui crie: "Je t'aime"
    Les mots se meurent dans l'écouteur
    Le téléphone pleure, ne raccroche pas
    Je suis si près de toi avec la voix

    Dis, écoute-moi
    Le téléphone pleure pour la dernière fois
    Car je serais demain au fond d'un train
    Dis, mais retiens-la

    Mais elle s'en va !

    Allons insiste !

    Elle est partie

    Si elle est partie, alors tant pis

    Au revoir, monsieur

    Au revoir, petite



    คำแปล

















    คำศัพท์

    V. emmener = ไปส่ง
    V. se mourir = กำลังหายไป
    L'ecouteur = หูโทรศัพท์
    V. raccrocher = วางหูโทรศัพท์
    V. Retenir = เก็บรักษา
    V. insister = ขอร้อง










    ลิ้งค์ดาวน์โหลดเพลง: http://www.divshare.com/download/11534518-8e5






    ที่มาเพลง : www.rn.ac.th/kk

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×