ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Language Zone

    ลำดับตอนที่ #40 : International Phonetic การค้นคว้าหลักการออกเสียงโดยสัญลักษณ์สากล

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 3.02K
      4
      16 ต.ค. 54

    (-หลังจากหายไปนาน จนต้องทำใจแล้วทำใจอีก กว่าจะโผล่กลับมาอีกครั้ง)
    *กลัวโดนตื้บ =[]=*
    บอกไว้เลยว่า การค้นคว้าครั้งนี้ ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ดีนัก
    เพราะ...!!! ผมเป็นนักเรียนสายวิทย์ฯ(เกี่ยวมั๊ย??)
    ขอขอบคุณ talking dict จากคุณแม่
    อันเป็นแหล่งข้อมูลหลัก และ wikipedia ที่มีดีแต่หายากเหลือเกิน(เอ่อ)

    ป.ล. บทความนี้ไม่เหมาะสมที่จะนำไปอ้างอิงในรายงานการศึกษาค้นคว้า
    เราขอแนะนำให้ท่านใช้ลิ้งบทความข้างล่างนี้จะเป็นอันเหมาะสมกว่า
    ขอให้ทุกท่านมีความสุข และสนุกไปกับบทความนี้...นะครับ(???)

    http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_English
    http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pronunciation_respelling_key
    http://en.wikipedia.org/wiki/IPA_chart_for_English
    http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Pronunciation
    http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:United_States_dictionary_transcription

    -------------------------------------------------------------------------------------------------

    ก่อนอื่น ต้องขอให้ทำความเข้าใจกันก่อนว่า ในบรรดาภาษาที่มีอยู่นับร้อยๆ บนโลกนี้ แต่ละภาษาต่างมีเอกลักษณ์เป็นของตัวเอง ทั้งหน้าตา ลูกเล่นและรสชาติ(ห๊ะ!?) แต่เพื่อความสะดวกในการเรียนรู้ จึงได้มีการกำหนดสัญลักษณ์ เสียงในภาษาต่างๆ เทียบกับภาษาอังกฤษพื้นฐาน

    ในบทความ ผมจะยกตัวอย่างในส่วนที่จะนำไปใช้บ่อย และมีประโยชน์ในการอำนวยความสะดวกแก่ผม(??)
    เพื่อให้เขียนบทความให้ได้ง่ายขึ้นนั่นเอง

    ต้องกราบขออภัยมา ณ ที่นี้ เพราะต่อไปนี้ ผมจะไม่เขียนคำอ่านแล้วนั่นเอง แต่จะใช้สัญลักษณ์พวกนี้แทน เพื่อ! ความเป็นเอกลักษณ์ที่มาจากต้นภาษา =_= ยกเว้นภาษาไทย(เพราะคนชาติอื่นมาอ่าน...ถ้าไม่เจ๋งจริง ก็เพี้ยน!)
    จงภูมิใจซะนะครับ

    เราจะเริ่มทีค่พยัญชนะก่อนนะครับ เพราะเป็นส่วนที่ความซับซ้อนค่อนข้างจะน้อยที่สุด พยัญชนะหนึ่งตัวมักจะมีวิธีอ่านออกเสียงไปได้เพียงหนึ่งถึงสองแบบ ย้ำ! " พยัญชนะ "

    ป.ล.ผมขอใช้สัญลักษณ์ของทางอังกฤษ(สากล)นะครับ เพราะถ้าเป็นของอเมริกาต้องจำสัญลักษณ์ที่อยู่"บน"หัวตัวอักษร (คล้ายๆ pin-yin ของจีนหน่ะครับ แต่ไม่เหมือนกันนะ)

    การออกเสียงของพยัญชนะ

    [b] buy, cab เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [บ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ

    [d] dye, cad, do เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ด],[ฎ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด

    [ð] thy, breathe, father ไม่มีเสียงลักษณะนี้ในภาษาไทย แต่เป็นลักษณะการออกเสียง [th] ในภาษาอังกฤษ โดยอ่านให้ออกเสียงคล้าย [ท],[ธ],[ถ] แต่ให้เอาปลายลิ้นสัมผัสกับฟัน ถ้านึกไม่ออกก็ลองนึกถึงวิธีการออกเสียงคำที่ยกตัวอย่างไว้ครับ (เป็นเสียงสะกดในมาตราแม่กด)

    [] giant, badge, jam เทียบกับตัวอักษรในภาษาไทยเป็น [จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด (ออกเป็นเสียง [จ] ชัดเจนกว่าลักษณะการออกเสียงในภาษาไทย ; เพราะว่าคนไทยต่อให้ลงตัวสะกดเป็น [จ] แต่เวลาเขียนคำอ่าน ก็จะเขียนเป็นเสียง [ด] อยู่ดี << หมายเหตุที่กล่าว ณ ที่นี้ ใช้กับตัวอักษรอื่นๆในบรรทัดต่อไปด้วย เพราะผม*ขี้เกียจ*เขียนอีกรอบ )

    [f] phi, caff, fan เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ฟ],[ฝ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ

    [g] guy, bag เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ก] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กก

    [h] high, ahead เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ฮ],[ห]

    [j] yes, yacht เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ย]ควบ[จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด

    [k] sky, crack เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ค] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กก
    [ค] (ขึ้นต้น)
    [ก] (กลางคำ คำสะกด การันต์)

    [l] lie, sly, gal เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ล] หรือตัวสะกดในมาตราแม่...
    [-le] แม่กน 
    [-l] ลงท้าย อ่านเสียง แม่เกอว

    [m] my, smile, cam เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ม] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กม

    [n] nigh, snide, can เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [น],[ณ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กน

    [ŋ] sang, sink, singer เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ง] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กง

    [ŋɡ] finger, anger ...จริงๆแล้วมันคือตัวเมื่อกี้นี้ มาเติม [ก] ลงไป ขอเปรียบเทียบกันระหว่าง singer และ anger นะครับ ใช้เสียง [ng] ต่อด้วยสระ [er] เหมือนกัน แต่ออกเสียงต่างกันก็เพราะ [ŋ] กับ [ŋɡ] นี่หล่ะครับ เพราะ singer จะอ่านว่า ซิง-เงอร์ ในขณะที่ anger จะอ่านว่า แอง-เกอร์

    [θ] thigh, math ไม่มีเสียงลักษณะนี้ในภาษาไทย แต่เป็นลักษณะการออกเสียง [th] ในภาษาอังกฤษ โดยอ่านให้ออกเสียงคล้าย [ซ]ควบ[ธ],[ท],[ถ] แต่ให้เอาปลายลิ้นสัมผัสกับฟัน ถ้านึกไม่ออกก็ลองนึกถึงวิธีการออกเสียงคำที่ยกตัวอย่างไว้ครับ (เป็นเสียงสะกดในมาตราแม่กด)

    [p] pie, spy, cap เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [พ],[ภ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ
    [พ] (ขึ้นต้น)
    [ป] (กลางคำ คำสะกด การันต์)

    [r] rye, try, very เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ร],[ฤ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กน

    [s] sigh, mass เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ส] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
    [ซ] (ขึ้นต้น)
    [ส] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
     
    [ʃ] shy, cash, emotion ตัวนี้ต้องอธิบายเยอะหน่อย มันคือตัว  ʃn = function ครับ แต่แทนที่จะออกเป็นเสียง [ฟ] กลับ
    ออกเป็นเสียง [sh] หรือ [เช่อร์] << ไม่รู้ว่าควรจะเขียนยังไงดี (ข้อความจาก วิชาการ.คอม) "sh- จะไม่ต้องเอาปลายลิ้นไปแตะปุ่มเหงือก ออกเสียงคล้ายกับฝรั่งที่พูด ช ช้างไม่ชัด หรือนักร้องที่ร้องเพลงไม่ชัด ถ้านึกไม่ออก ให้ลองคิดถึงเวลาที่เราบอกให้เพื่อนเงียบ shoo!"

    [t] tie, sty, cat, atom เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ท] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
    [ท] (ขึ้นต้น)
    [ต] (กลางคำ คำสะกด การันต์)

    [tʃ] China, catch เห็นตัวนี้ แล้วขอให้เงยหน้าขึ้นไปมองอีกตัวที่อยู่ข้างบนนะครับ คือเสียง [ch] หรือเสียงนี้ จะมี
    การลงเสียงที่หนักกว่าครับ และวิธีการออกเสียง (จาก วิชาการ.คอม) บอกว่า "ch- ปลายลิ้นจะยกขึ้นไปแตะ alveolar ridge หรือก็คือปุ่มเหงือก ลองใช้ปลายลิ้นแตะตรงหลังส่วนของเหงือกที่นูนออกมาอยู่หลังฟันบน แล้วออกเสียงดูให้ลมเสียดแทรก"   

    [v] vie, have เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว] หรือตัวสะกดในมาตราแม่เกอว และออกเสียงให้ใช้ฟันหน้าประกบริมฝีปากล่างขณะออกเสียง [v]
    ว (ขึ้นต้น)
    ฟ (กลางคำ คำสะกด การันต์)

    [w] wye, swine เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว] หรือตัวสะกดในมาตราแม่เกอว ตามชื่อของตัวอักษรตัวนี้คือ double-u(ดับเบิ้ล-ยู) หรือ u สองตัว ก็มีสาเหตุมาจาก การออกเสียง [ว] ใน [w] จะทำรูปปากคล้ายกันกับออกเสียง [ยู]

    [hw] why เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว]ควบ[ฮ]

    [z] zoo, haเทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ซ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด แต่การออกเสียง [ซ] นี้จะออก
    เสียง "เป็นเสียงก้องโดยที่ลมที่ผ่านออกมาทำให้เส้นเสียงที่กล่องเสียงสั่น" (จาก http://www.navy.mi.th/dockyard/knowledge/knowledge03.htm) 

    [ʒ] pleasure, vision, beige เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด

    การออกเสียงของสระ

    (ขออภัยที่คัดลอกมาเป็นตารางครับ จากวิกิพีเดียโดยตรงเพราะถ้าเขียนทีละตัวมันจะเป็นการลำบากผมเกินไป)
    *หมายเหตุ ในการเขียนคำอธิบายในตารางนี้จะมีบางเสียงถูกขีดเส้นใต้ไว้นะครับ เช่น บา
    ซึ่งจริงๆ ควรจะเขียนว่า บาร์ ในภาษาไทย แต่เราก็รู้ๆกันอยู่ว่าถ้าใส่การันต์ไป มันก็หมายถึงไม่ออกเสียงตัวนั้นหน่ะสิ ในกรณีการออกเสียงในภาษาอังกฤษเราต้องออกเสียงตัว [ร] นั้นด้วย แต่ไม่ใชในฐานะตัวสะกดเหมือน บาร อ่านว่า บาน นี่สิ แต่จะเป็น Bar บา าร คือออกเสียง สระอาพ่วงท้าย [ร] เออนี่... อย่าให้ผมเขียนมากเถอะ บ่นไปเรื่อยก็ไม่ได้ช่วยอะไรอยู่ดี เอาเป้นว่า ถ้ามีปัญหาและสงสัยจริง ให้เปิด google แปลภาษาขึ้นมานะครับ แล้วพิม ตัวอักษรตัวหนาในตัวอย่างคำลงไป นั่นคือเสียงของสัญลักษณ์นั้นๆครับ!!
    **หมายเหตุ ผมพยายามจะไม่ใส่ [อ] ลงไปในคำอ่าน เพราะมันไม่เกี่ยวอะไรกับการออกเสียง เพียงแต่ว่า ระบบการพิมพ์มันไม่ยอมให้พิมสระบางตัวถ้าไม่มีพยัญชนะ ตัว [อ] ที่ไมจำเป็นต้องออกเสียงเหล่านั้นผมจะแยกแยะไว้ โดยการขีดเส้นใต้นะครับ (อย่าหลงกับ หรือ )

    ɑːpalm, father, bra
    ออกเสียง [-า]
    ɑrstart, bard, barn, snarl, star (also /ɑːr./)
    ออกเสียง [-า]
    ɒlot, pod, John
    ออกเสียง [-อ]
    ɒrmoral, forage
    ออกเสียง [-อ]
    ætrap, pad, shall, ban
    ออกเสียง [แ-]
    ærbarrow, marry
    ออกเสียง [แ-]
    price, ride, file, fine, pie
    ออกเสียง [ไ-]
    aɪərIreland, sapphire (/aɪr./)
    ออกเสียง [ไ-]
    mouth, loud, foul, down, how
    ออกเสียง [-าว]
    aʊərhour (/aʊr./)
    ออกเสียง [-าว]
    ɛdress, bed, fell, men
    ออกเสียง [เ-ะ]
    ɛrerror, merry
    ออกเสียง [เ-ะ]
    face, made, fail, vein, pay
    ออกเสียง [เ-]
    ɛərsquare, scared, scarce, cairn, Mary (/eɪr./)
    ออกเสียง [แ-]
    ɪkit, lid, fill, bin
    ออกเสียง [อิ]
    ɪrmirror, Sirius
    ออกเสียง [-อิร]
    fleece, seed, feel, mean, sea
    ออกเสียง [อี]
    ɪərnear, beard, fierce, serious (/iːr./)
    ออกเสียง [เอีร]
    ɔːthought, Maud, dawn, fall, straw
    ออกเสียง [-า]
    ɔrnorth, born, war, Laura (/ɔːr./)
    ออกเสียง [-า]
    ɔɪchoice, void, foil, coin, boy
    ออกเสียง [-า]
    ɔɪərloir, coir (/ɔɪr./)
    ออกเสียง [-า]
    goat, code, foal, bone, go
    ออกเสียง [-า]
    ɔərforce, boar, more, oral (/oʊr./)
    ออกเสียง [-า]
    ʊfoot, good, full, woman
    ออกเสียง [-า]
    ʊrcourier
    ออกเสียง [-า]
    goose, food, fool, soon, chew, do
    ออกเสียง [-า]
    ʊərboor, moor, tourist (/uːr./)
    ออกเสียง [-า]
    juːcued, cute, mule, tune, queue, you
    ออกเสียง [-า]
    jʊərcure
    ออกเสียง [-า]
    ʌstrut, mud, dull, gun
    ออกเสียง [อั-]
    ʌrborough, hurry
    ออกเสียง [-า]
    ɜrnurse, word, girl, fern, furry (/ɝː/)
    ออกเสียง [-า]


    NOt done ว้าก ยังไม่เสร็จนะครับบบบบบบบบบบบ

    ข้อกำหนดเพิ่มเติม


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×