Aristocrat's Symphony
Lyrics and Music: Kamijo
本能が求める心臓の甘美な声 飢えた私は牙を隠しその獲物に微笑みかけた さぁ綺麗な血で染めてあげる この世界を理性的な官能へと 白い扉を開いて 白亜の壁の中流れてゆく薔薇を求める 未だ私の契約に躊躇する愚かな者よ さぁ綺麗な血で染めてあげる この世界を理性的な官能へと 白い肌を切り裂いて 気高き薔薇色のシンフォニー 優雅に舞う哀しみの指揮棒(タクト)で 運命は闇のラプソディー この背中に腕を回して 僅かな記憶の中で彼らが奏でる 綺麗なドレスを纏った舞踏会 貴族達は歌い踊る その血の意味も知らず 気高き薔薇色のシンフォニー 優雅に舞う哀しみの指揮棒(タクト)で 運命は闇のラプソディー この背中に腕を回して 僅かな記憶の中で奏でゆくラプソディー さぁ綺麗な血で染めてあげる今全てを 薔薇の世界へ染め上げてあげる | honnou ga motomeru shinzou no kanbina koe ueta watashi wa kiba wo kakushi sono emono ni hohoemikaketa saa kireina chi de somete ageru kono sekai wo riseitekina kannou e to shiroi tobira wo hiraite hakua no kabe no naka nagarete yuku bara wo motomeru mada watashi no keiyaku ni chuucho suru orokana mono yo saa kireina chi de somete ageru kono sekai wo riseitekina kannou e to shiroi hada wo kirisaite kedakaki bara iro no symphony yuuga ni mau kanashimi no shikibou (takuto) de unmei(sadame) wa yami no rhapsody kono senaka ni ude wo mawashite wazukana kioku no naka de karera ga kanaderu kireina dress wo matotta butoukai kizokutachi wa utaiodoru sono chi no imi mo shirazu kedakaki bara iro no symphony yuuga ni mau kanishimi no shikibou (takuto) de unmei(sadame) wa yami no rhapsody kono senaka ni ude wo mawashite wazukana kioku no naka de kanade yuku rhapsody saa kireina chi de somete ageru ima subete wo bara no sekai e someagete ageru |
Transcripted and Romanized by Racchan
Translation by Racchan the instinct calls the sweet voice of the heart the starved me smiled to that game hiding the fangs come on, give colour with the nice blood this world opens the white doors to the rational senses looking for the roses that go flowing in the white chalk walls the stupid person still has hesitation towards my contract come on, give colour with the nice blood this world that goes to the rational senses tearing to pieces the white bodies the sublime symphony of the rose's colour dances elegantly with the conductors' baton of sadness the fate is a rhapsody of darkness revolving the arms around this back in this little memories they play at the ball, wearing a nice dress the aristocrats dance and sing not affected by the meaning of that blood either the sublime symphony of the rose's colour dances elegantly with the conductors' baton of sadness the fate is a rhapsody of darkness revolving the arms around this back in this little memories a rhapsody goes playing come on, now give colour with the nice blood to everything finishing dyeing to the world of roses | Traduzione by Lu~ka Ah
L’istinto è alla ricerca della dolce voce del cuore Affamato, nascondo i miei artigli e sorrido a questo trofeo Avanti, coloralo col bellissimo sangue Affinché questo mondo apra le bianche porte Che conducono ai sensi razionali Ah
tra i bianchi stucchi delle pareti vanno fluendo le rose di cui sono alla ricerca E lo sciocco sta ancora esitando dinnanzi al mio contratto Avanti, coloralo col bellissimo sangue Affinché questo mondo che va verso i sensi razionali Riduca a brandelli quel pallido corpo La sublime sinfonia del colore delle rose Danza elegantemente con la bacchetta del direttore d’orchestra Il destino è una rapsodia dell’oscurità Rivolgo le braccia a questa spalla Ah
in quei pochi ricordi, loro suonano Ah
al ballo in cui si indossano bellissimi abiti Gli aristocratici cantano e danzano Senza conoscere il significato di quel sangue La sublime sinfonia del colore delle rose Danza elegantemente con la bacchetta del direttore d’orchestra Il destino è una rapsodia dell’oscurità Rivolgo le braccia a questa spalla Ah
in quei pochi ricordi va suonando la rapsodia Avanti, adesso colora tutto col bellissimo sangue Finendo di dar colore, verso il mondo delle rose |
ด้วยความปรารถนาดี ไม่ควรเอาไปแปลใน google translate
ความคิดเห็น