ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เนื้อเพลงเกาหลี + แปล

    ลำดับตอนที่ #233 : Golden Child - I love you so much

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 497
      2
      22 ธ.ค. 60




    I love you so much (네가 너무 좋아) :
    Golden Child (
    골든차일드)

     

    오랜 시간 함께한 연인 아닌 친구지만

    โอแรน ชีกัน ฮัมเกฮัน ยอนิน อานิน ชินกูจีมัน

    เรารู้จักกันมานานแบบเพื่อนไม่ใช่คนรัก

    서로 많은 함께했어

    ซอโร มานึน กอล ฮัมเกแฮซซอ

    ทำหลายสิ่งหลายอย่างมาด้วยกัน

    그래서 이렇게 말하기 어색하지만

    คือแรซอ นา อีรอกเค มัลฮากี ออแซกฮาจีมัน

    เพราะฉะนั้นสิ่งที่ผมจะพูดมันอาจฟังดูแปลกๆ

    오늘은 말해야겠어

    โอนือรึน มัลแฮยาเกซซอ

    แต่วันนี้ผมต้องบอกคุณ

     

    * 네가 우울한 날에도 이별에 가슴 아플 때도

    นีกา อูอุลฮัน นาเรโด อีบยอเร คาซึม อาพึล แตโด

    ในวันที่เศร้าหมอง วันที่หัวใจคุณเจ็บช้ำจากการเลิกรา

    옆에는 내가 서있었어

    นี ยอเพนึน แนกา ซออิซซอซซอ

    ข้างๆคุณมีผมอยู่นะ

    사람들은 뭐래도

    ตัน ซารัมดือรึน มวอแรโด

    ไม่ว่าคนอื่นจะว่ายังไง

    언제나 편이 되어줬어

    ออนเจนา นี พยอนี ทเวออจวอซซอ

    ผมก็จะอยู่ข้างคุณเสมอ

    그러니까 말은 뭐냐면

    อา คือรอนีกา แน มารึน มวอนยามยอน

    สิ่งที่ผมอยากบอกคุณก็คือ

     

    ** 네가 너무 좋아 너의 모든

    นีกา นอมู โชวา นอเย โมดึน เก ทา

    ผมชอบคุณมากๆเลยนะ ชอบทุกๆอย่างของคุณ

    알아줘 이런 받아줘

    อาราจวอ อีรอน มัม มัม มัม พาดาจวอ นัล

    ช่วยเข้าใจผมที รับมันไปนะ

    네가 너무 좋아 아직 부족하지만

    นีกา นอมู โชวา อาจิก พูจกฮาจีมัน

    ผมชอบคุณมากๆเลยนะ แม้จะยังบกพร่องอยู่

    이젠 바라봐 너만을 아껴줄 사람

    อีเจน นัล พาราบวา บวา บวา นอมานึล อากยอจุล ฮัน ซารัม

    แต่อยากให้คุณมองมาที่ผม คนที่มันชอบเพียงแต่คุณ

     

     

     

     

    어색한 모습 오글거려 괜히

    ออแซกฮัน โมซึบ โอกึลกอรยอ แควนฮี

    ท่าทางที่แสดงออกมามันก็ดูเงอะงะ

    장난인 틱틱거려도

    ชังนานิน ชอก ทิกทิกกอรยอโด

    แกล้งทำเป็นขำๆแต่มันก็รู้สึกหงุดหงิด

    이젠 네게 말하고 싶어

    อีเจน เนเก มัลฮาโก ชิพพอ

    ตอนนี้ผมอยากจะบอกคุณแล้วล่ะ

    그래 그냥 정말

    คือแร คือนยัง นอน ชองมัล แน กอ แฮ

    นั่นแหละ ก็แค่อยากให้คุณมาเป็นของผมจริงๆนะ

    You must be drained cuz you be glowing

    คงคงต้องเหนื่อยหน่อยนะเพราะคุณเปล่งประกายมากเลย

    너무 예뻐 너에게 다가갈 테니까

    นอมู เยปอ นอเอเก ทากากัล เทนีกา

    ยิ่งเข้าไปใกล้คุณก็ยิ่งดูสวยมากๆเลย

    의심 가득한 눈은 뭐야

    อึยชิม คาดึกฮัน ทู นูนึน มวอยา

    สองตาเต็มไปด้วยความสงสัย อะไรกัน

    그래도 향한 맘은 진짜니까

    คือแรโด นอล ฮยังฮัน แน มามึน ชินจานีกา

    แต่หัวใจผมที่มีให้คุณน่ะเป็นเรื่องจริงนะ

     

    잘해줄 자신 있어

    ชัลแฮจุล ชาชิน อิซซอ นัน

    ผมมั่นใจว่าจะทำได้ดีนะ

    세상 누구보다 너를 아니까

    เซซัง คือ นูกูโบดา นอรึล ชัล อานีกา

    เพราะผมรู้จักคุณดีกว่าใครในโลกนี้

    너와 가까워질래 지금보다

    นอวา คากาวอจิลแล ชีกึมโบดา ดอ

    ตอนนี้ผมจะขยับเข้าไปใกล้คุณมากกว่าเดิมแล้วนะ

    우리 사이에 선을 넘고 싶어

    อูรี ทุล คือ ซาอีเอ อี ซอนึล นอมโก ชิพพอ

    อยากจะก้าวข้ามผ่านเส้นที่กั้นระหว่างเราสองคน




    Credit : 

    เนื้อเพลง : klyrics

    คำแปล : PYUNGSOO THAISUB

    คำอ่าน : Zuper_Renger

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×