คัดลอกลิงก์เเล้ว

ไวยากรณ์ ภาษาสเปน (เบื้องต้น...ย้ำนะครับว่าเบื้องต้น)

แม้จะเป็นไวยากรณ์เบื้องต้น แต่บทความนี้ก็ไม่ได้จัดทำขึ้นเพื่อสอนภาษาสเปน หากแต่จะเป็นการทบทวนความรู้ที่ได้เรียนมา ด้วยเหตุนี้จึงเหมาะสำหรับผู้ที่มีความรู้มาบ้างแล้ว หรือผู้ที่กำลังเรียนอยู่ ในการที่จะมาทบทวนความรู้ร่วมกันเท่านั้น

ยอดวิวรวม

29,129

ยอดวิวเดือนนี้

191

ยอดวิวรวม


29,129

ความคิดเห็น


40

คนติดตาม


194
เรทติ้ง : 100 % จำนวนโหวต : 1
จำนวนตอน : 22 ตอน
อัปเดตล่าสุด :  30 เม.ย. 54 / 13:32 น.
นิยาย ҡó ໹ (ͧ...ӹФѺͧ) ไวยากรณ์ ภาษาสเปน (เบื้องต้น...ย้ำนะครับว่าเบื้องต้น) | Dek-D

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้

สารบัญ อัปเดต 30 เม.ย. 54 / 13:32

ตอน
ชื่อตอน

ผลงานเรื่องอื่นๆ ของ ชวิน วรรณภูมิ จากทั้งหมด 11 บทความ

บทวิจารณ์

ยังไม่มีบทวิจารณ์ของเรื่องนี้

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

40 ความคิดเห็น

  1. #40 นุ่น (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 8 กุมภาพันธ์ 2561 / 23:59
    ขอบคุณค่ะ
    #40
    0
  2. #39 Wara (จากตอนที่ 12)
    วันที่ 2 พฤศจิกายน 2559 / 23:34
    ขอบคุณมากๆนะคร้าบ
    #39
    0
  3. #38 Tutor
    วันที่ 16 มกราคม 2559 / 17:22
    ¡Hola! (รับสอนภาษาสเปนเบื้องต้นทุกระดับ)

    ติวเตอร์: พี่หญิง

    สถานที่ที่สะดวก: ภายในรั้วมหาวิทยาลัยจุฬาลงกรณ์/สถานที่ติดรถไฟฟ้าBTS(กรุงเทพฯ)/จามจุรีแสควร์

    ประสบการณ์:

    - Summer certificate from La Universidad de Nebrija, Madrid (2014)

    - Summer certificate from La Universidad de Santiago de Compostela (2015)

    - ปัจจุบันเป็นนิสิตอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์ ปี 3

    การสอน: เน้นเป็นการสอนตัวต่อตัว, จะมีข้อสอบวัดระดับแบบจับเวลา(ไม่เกิน 25 นาที)เพื่อที่จะได้หาระดับที่ถูกต้องและเหมาะสมกับผู้เรียนก่อนเริ่มเรียน(ทั้งนี้เวลาที่จับนั้นจะรวมไปกับค่าสอนเริ่มแรกด้วยเช่นเดียวกัน)หรือจะระบุระดับก่อนเริ่มเรียนหากทราบอยู่แล้ว และการติวภาษาสเปนนี้จะรวมทั้ง พูด, ฟัง, อ่าน และเขียน หากต้องการพัฒนาด้านใดเป็นพิเศษสามารถแจ้งติวเตอร์ได้ล่วงหน้า มีชีทและกิจกรรมพัฒนาทักษะตลอดการเรียน

    ค่าเรียน: 350 บาทต่อชม.

    *ติดต่อ: LINE ID (yingthaksana) และผ่านทางข้อความเฟสบุ๊ค

    Pásalo bien a todo.
    #38
    0
  4. #37 น้ำดอกไม้ (@plaplaplapla) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 10 พฤษภาคม 2558 / 21:39
    คือ สอนการออกเสียงด้วยได้ป่ะคะ ว่าควรต้องออกยังไง
    #37
    0
  5. #36 Ikcls (จากตอนที่ 16)
    วันที่ 25 มิถุนายน 2557 / 19:12
    ตอนนี้กำลังแลกเปลี่ยนอยู่ที่โคลอมเบีย บางครั้งการใช้ก็สับสนไปมา เพราะมันยากมากๆเลยค่ะ ทำยังไงถึงทำให้พูดคล่องละคะเนี่ย อยากร้องไห้จัง 55555
    #36
    0
  6. #35 Mildbieber (จากตอนที่ 16)
    วันที่ 6 มีนาคม 2557 / 07:22
    ขอบคุณค่า ทำไมภาษาสเปนซับซ้อนจัง ไม่เรียนก็ไม่ได้ เพราะตอนนี้อยู่โคลัมเบียมา เกือบครึ่งเดือนยังสื่อสารไม่ได้เลยค่ะ

    แต่มันก็มีประโยชน์จริงๆ ขอบคุณมากค่ะ
    #35
    0
  7. #34 semi (จากตอนที่ 4)
    วันที่ 19 ตุลาคม 2556 / 11:13
    ขอบคุณมากค่ะ
    #34
    0
  8. #33 milk (จากตอนที่ 16)
    วันที่ 27 สิงหาคม 2556 / 14:30
    ไม่คิดว่ามันจะซับซ้อนขนาดเน้้้



    มีประโยชน์มากจริงๆ

    ขอบคุณค่าาา
    #33
    0
  9. #32 yujirohanma (จากตอนที่ 14)
    วันที่ 27 เมษายน 2556 / 11:26
    ขอถามหน่อยครับ แล้วทำไม อันนี้ถึงใช้ได้เอ่ย

    Ninguna de las tazas es de papel

    เพราะหลัง Ninguna ต้องเป็นเอกพจน์ แต่กรณีนี้ งง เลยครับ!?
    #32
    0
  10. #31 ก๊อต (จากตอนที่ 4)
    วันที่ 21 กุมภาพันธ์ 2556 / 16:11
    ไม่เก่งอังกฤษเรียนภาษาสเปนได้ใดมคะ
    #31
    0
  11. #30 PoundAFS (จากตอนที่ 16)
    วันที่ 23 ตุลาคม 2555 / 04:14
    ขอบคุณสำหรับบทความมากคับ ตอนนี้ผมแลกเปลี่ยนอยู่ที่ประเทศชิลี กำลังสับสนถึงวิธีการใช้สิ่งเหล่านี้อยู่พอดี ขอบคุณมากๆๆคับ ตอนนี้เข้าใจแล้ว เย้ๆๆๆ :)
    #30
    0
  12. วันที่ 21 ธันวาคม 2554 / 20:43
    ขอบคุณมากนะ!!
    เรากำลังพยายามเรียนอยู่เหมือนกัน ที่จริงก็เรียนกับพี่สาว แต่พี่เค้าไม่ค่อยยอมสอนเท่าไหร่
    เลยว่าจะเรียนด้วยตนเอง- -

    ขอบคุณมากๆน้า อัพบ่อยๆด้วยล่ะ ติดตามอยู่นะ!!
    #29
    0
  13. #28 Maribel (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 30 มิถุนายน 2554 / 15:46
    กำลังเรียนภาษาสเปนอยู่ ยากดีๆ
    #28
    0
  14. #27 pa_tookky (จากตอนที่ 13)
    วันที่ 21 พฤษภาคม 2554 / 18:57
    ขอบคุณค่ะ
    #27
    0
  15. #26 pa_tookky (จากตอนที่ 12)
    วันที่ 21 พฤษภาคม 2554 / 18:45
    ขอบคุณค๊า
    #26
    0
  16. #25 pa_tookky (จากตอนที่ 11)
    วันที่ 21 พฤษภาคม 2554 / 18:18
    ขอบคุณค่ะ ตามอ่านอยู่ค่ะ
    #25
    0
  17. #24 pa_tookky (จากตอนที่ 10)
    วันที่ 21 พฤษภาคม 2554 / 17:59
    ขอบคุณมาก คร้า
    #24
    0
  18. #23 pa_tookky (จากตอนที่ 9)
    วันที่ 21 พฤษภาคม 2554 / 17:12
    ขอบคุณค่ะ กำลังจะเริ่มเรียนสเปนที่รามปี54 พอดี
    #23
    0
  19. วันที่ 17 พฤษภาคม 2554 / 00:01
    เรื่อยๆนะคะพี่ ^^
    หนูชอบภาสเปนค่ะ ^_^
    #22
    0
  20. วันที่ 28 เมษายน 2554 / 14:30
    เรียน คห.๒๐
    ไม่ใช่ครับ เรื่องนี้ยังไม่ได้สรุปลงไว้ แต่ขออธิบายทีละขั้น ดังนี้ครับ
    ๑. v.encantar ก็ต้องผันตามประธานครับ และผันได้กับทุกกลุ่มประธานด้วย
    อย่างไรก็ดี โดยมากเราจะผันกับประธานบุรุษที่สามเอกพจน์และพหูพจน์ นั่นคือ ผันเป็น encanta หรือ encantan

    ๒. ที่คุณบอกว่า me, te, le, nos, os, les เป็นประธานนั่นก็ไม่ใช่อีกครับ พวกนี้เป็นกรรมรองครับ ไม่ใช่ประธาน


    โดยมากแล้ว ถ้าเราเขียนประโยคโดยใช่ verbos ตระกูล v.gustar อาทิ v.encantar, v.interesar นี้ ประธานมักจะอยู่ข้างหลังของประโยคครับ
    และแน่นอนว่าในเมื่อเป็นภาษาสเปน ถ้าผู้ส่งสารกับผู้รับสารเข้าใจตรงกัน ประธานก็อาจถูกละไว้ได้
    อย่างเช่นที่คห. ๑๒ บอกว่า "Me encanta (muchísimo)". ซึ่งแปลว่า "ฉันชอบมาก (มากๆ)" มาเปล่าๆโดดๆ โดยไม่มีประธานอยู่ข้างหลังก็เพราะเขาคิดว่าผมจะเข้าใจเองว่าประธานของประโยคคืออะไร เขาจึงละไว้

    ผมคิดว่าประธานของประโยคนี้ก็คือ esta redacción (งานเขียนนี้) นั่นเอง
    verbo กลุ่มนี้จะแปลว่า “ทำให้...” อย่าง v.encantar ก็แปลว่า “ทำให้...(กรรมรอง)...ชอบมาก”
    (จริงๆแล้วถ้าจะแปลประโยคของคห.๑๒ตรงๆชนิดไม่แปลงโครงสร้างเป็นไทยเลยก็จะได้ว่า “ทำให้ฉันชอบมาก” โดยละประธานไว้นั่นเอง)
    ฉะนั้น ประโยคของคห.๑๒ เต็มๆ ก็คือ (A mí) Me encanta esta redacción. (“งานเขียนนี้ทำให้ฉันชอบมาก” หรือถ้าแปลงโครงสร้างเป็นไทยก็คือ “ฉันชอบงานเขียนนี้มาก” นั่นเอง)

    ในที่นี้ esta redacción เป็นประธาน
    อะไรบางอย่างในตัว “ฉัน” เป็นกรรมตรง (ในการใช้ verbo กลุ่มนี้ เราจะไม่กล่าวถึงกรรมตรงกันนะครับ)
    me หรือ “ฉัน” เป็นกรรมรอง
    ส่วน a mí นั่น เราจะใส่หรือไม่ใส่ก็ได้ โดยมากแล้ว เราจะใส่แบบนี้เมื่อกรรมรองถูกละเป็น le หรือ les มากกว่า เพราะถ้าถูกละเป็น le/les จะทำให้กรรมรองมีความเป็นไปได้หลายทาง กล่าวคือ อาจเป็น a él, a ella, a usted/ a ellos, a ellas, a ustedes ก็ได้
    และแน่นอน คำกล่าวที่ว่า “...ประธานมักจะอยู่ท้ายประโยค...” หมายความว่าจริงๆแล้ว ถ้าเราจะเอาไว้หน้าประโยค (เหมือนรูปประโยคทั่วไป) เป็น Esta redacción me encanta. ก็ย่อมทำได้ หากแต่มันไม่เป็นที่นิยม
    ฉะนั้น (เพื่อตอบคำถามคุณ) v.encantar ต้องผันตามประธานครับ ในที่นี้ ประธาน คือ esta redacción ซึ่งเป็นสรรพนามบุรุษที่สามเอกพจน์ จึงต้องผันเป็น encanta
    เมื่อไหร่ที่ประธานเป็น estas redacciones ก็ต้องผันเป็น Me encantan (estas redacciones). ครับ
    นอกจากผันในบุรุษที่สามเอกพจน์ พหูพจน์เป็น encanta/ encantan แล้ว ก็ยังอาจผันกับประธานอื่นได้ด้วย
    ที่บอก “อาจ” เพราะผมไม่แน่ใจว่าเขามีใช้กันจริงหรือเปล่า แต่ในทางไวยากรณ์น่ะ ถูกต้องแน่นอน
    ในที่นี้ ขอยกตัวอย่างเป็น v.gustar (แปลว่า “ทำให้...(กรรมรอง)...ชอบ”) ของคห. ๑๓ แล้วกัน เพราะมีใช้กันแน่นอน (แต่คห.๑๓ ผัน v.gustar ผิดนะ)
    Me gustas (tú). ครับ แปลว่า “ฉันชอบเธอ” (หรือแปลตรงๆ คือ “เธอทำให้ฉันชอบ”)
    สังเกตนะครับว่าเป็น gustas นั่นก็เพราะมันผันตามประธาน tú (ที่เราอาจจะละไว้ก็ได้)
    หรือจะผันตามประธาน yo ก็ได้นะครับ เช่น ¿Te gusto yo? แปลว่า “เธอชอบฉันไหม” (หรือแปลตรงๆ คือ “ฉันทำให้เธอชอบไหม” นั่นเอง)

    จริงๆเรื่องกริยากลุ่มพิเศษนี้ ยังมีเรื่องยิบย่อยอีกครับ ผมไม่รู้จะได้สรุปลงในบทความนี้เมื่อไหร่เพราะผมทำๆหยุดๆอย่างที่เห็น
    ในที่นี้ เอาแค่พอตอบคำถามคุณก่อนครับ (ซึ่งอาจจะยืดยาวไปด้วย แต่กะเอาให้เข้าใจเลยไง)
    #21
    0
  21. วันที่ 28 เมษายน 2554 / 13:29
    ใช่verbo ของ สเปน encanta ไม่มีผันนะใช่ไหมค่ะ
    เปลี่ยนแค่รูปประธาน เป็น me te le nos os les ใช่ไหมค่ะถ้าจำไม่ผิด
    #20
    0
  22. วันที่ 20 เมษายน 2554 / 16:25
    ขอบคุณๆ^_^
    #19
    0
  23. #18 - Seeya - (@lady-law) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 20 เมษายน 2554 / 14:48
    อยากรู้ภาษาสเปนมากๆค่ะ เพราะชอบดูลาลีกา สเปน
    และอยากฟังบรรยายสเปน (แต่ฟังไม่ออก อ่านก็ไม่รู้เรื่อง)


    #18
    0
  24. วันที่ 19 เมษายน 2554 / 14:24

    แม้ว่าจะนานจนไม่มีใครกลับมาดูแล้ว แต่ขอตอบไว้ก่อนแล้วกันนะครับ เผื่อว่าจะเป็นประโยชน์ต่อผู้อ่านท่านถัดๆไป

    เรียน คห.๑๒

    ที่บอกว่า "Me encato muchicimo! Mucha gracias :D

    Sigued haciendo lo que ha hecho"

    คิดว่าน่าจะเป็นอย่างนี้มากกว่าครับ "Me encanta (muchísimo). Muchas Gracias. Sigue haciendo lo que has hecho"

    เรียน คห.๑๓

    วิธี คือ add ภาษาสเปนตรงที่เปลี่ยนภาษามุมขวาล่าง

    จากนั้นกดเปลี่ยนภาษาเป็นสเปน

    วิธีกด acento คือ กดที่ ´ (ปุ่มเดียวกับตัว ง) ก่อน แล้วจึงกดสระที่ต้องการ

    เรียน คห.๑๖

    เรียนที่มหาวิทยาลัยครับ แค่คอร์สเบื้องต้นเท่านั้น

    และตอนนี้ก็กำลังจะลืมหมดละด้วยครับ ๕๕๕

    #17
    0
  25. วันที่ 14 ธันวาคม 2553 / 20:33
    :))) dnd estudiaste????
    #16
    0