I did my time and I want out
So effusive, fade, it doesn't cut
The soul is not so vibrant
The reckoning, the sickening
Packaging subversion
Pseudo-sacrosanct perversion
Go drill your deserts, go dig your graves
Then fill your mouth with all the money you will save
Sinking in, getting smaller again
I'm done, it has begun, I'm not the only one
ฉันเคยถูกจองจำ ตอนนี้ปลดปล่อยแล้ว
แต่ความรู้สึกมันยังพรั่งพรู ไม่เคยเลือนหายไป
จิตวิญญาณยังคงมืดมัว
ความเชื่อที่น่าสะอิดสะเอียน
การปลุกใจอันแสนจอมปลอม
ส่งฉันสู่สนามรบ (ทะเลทราย) เพื่อขุดหลุมฝังตัวเอง
และพวกแกก็อุดปากตัวเองด้วยเงินที่หลั่งไหลเข้ามา
ฉันเข้าใจแล้ว รู้สึกเป็นโง่มาตลอด
พอแล้ว ฉันรู้แล้ว ไม่ใช่ฉันที่คิดไปคนเดียว
[เป็นการบอกเล่าในมุมมองของทหารที่ถูกส่งไปรบที่อิรักว่าตอนนี้เขาตาสว่างแล้วจากที่ผ่านสงครามมา ความโหดร้ายมันยังคงตราตรึงอยู่ในหัวสมอง พวกเขาไปด้วยความรักชาติ ถูกปลุกใจแบบผิด ๆ ส่งพวกเขาไปสู่ทะเลทรายซึ่งเป็นสมรภูมิรบที่ตะวันออกกลาง ไปไม่ได้ไปเปล่า ไปตายที่โน่น แล้วพวกใหญ่ ๆ ก็นั่งนับเงินจากผลประโยชน์ที่ตัวเองได้จากสงคราม พวกฉันรู้ไต๋พวกแกหมดแล้ว]
And the rain will kill us all
We throw ourselves against the wall
But no one else can see
The preservation of the martyr in me
ความเปลี่ยนแปลงพวกนี้มันจะฆ่าเรา
ทำให้เราพาตัวเองไปสู่งคราม (wall - การเผชิญหน้า)
แต่ไม่มีใครมองเห็น
เพราะมันคือความรักชาติที่อยู่ในตัวฉัน
[เพราะความละโมบโลภมากพวกนี้แหละมันจะฆ่าเรา พาเราไปสู่สงคราม แต่ระชาชนคนทั่วไปไม่รู้หรอก เพราะฉันไปด้วยความรักชาติที่ฉันมีในหัวใจ]
Psychosocial!
Psychosocial!
Psychosocial!
Psychosocial!
Psychosocial!
Psychosocial!
ขอแปลว่า 'ประเทศเฮงซวย'
There are cracks in the road we laid
But where the temple fell
The secrets have gone mad
This is nothing new, but when we killed it all
The hate was all we had
Who needs another mess?
We could start over
Just look me in the eyes and say I'm wrong
Now there's only emptiness
Venomous, insipid
I think we're done, I'm not the only one
ความเสียหายจากสงครามที่เราก่อ
มัสยิดถูกพังทลาย
ความลับถูกเปิดเผย (สงครามเย็น)
ไม่ใช่อะไรใหม่เลย พอเราลงมือฆ่าพวกเขา
สิ่งทีได้กลับมาคือความเกลียดชัง
อยากให้วุ่นวายไปกว่านี้อีกไหมล่ะ?
จะเอาอย่างนั้นก็ได้
ตอนนี้ถ้ามาบอกว่าฉันพลาดไปแล้ว
ฉันไม่รู้สึกอะไรหรอก
มันมีแต่ความชั่วร้าย ไม่มีชีวิตชีวา
พอแล้ว ฉันรู้แล้ว ไม่ใช่ฉันที่คิดไปคนเดียว
[ความเสียหายจากสงครามที่เราก่อคือตึกรามบ้านช่องพังยับ Temple ก็คือศูนย์รวมจิตใจ ซึ่งก็หมายถึงศาสนาเหมือนกัน เพราะใช้ข้ออ้างว่าศาสนานั้นเป็นพวกหัวรุนแรง สุดท้ายก็เผยไต๋ว่าสงครามที่ว่ามันก็แค่เป็นสงครามเย็นระหว่างสองขั้วอำนาจ ยิ่งฆ่าสิ่งที่ได้กลับมาคือความเกลียดชัง ตอนนี้ถ้าจะมาชี้หน้าด่าพวกเขามันสายไปแล้วล่ะ เพราะตอนนี้พวกเขาชินชาไปแล้ว]
The limits of the dead!
The limits of the dead!
The limits of the dead!
The limits of the dead!
ประโยคนี้แปลว่า นี่คือสิ่งที่ฉันรู้/ทำก่อนตายในสมรภูมิ
Fake anti-fascist lie (Psychosocial!)
I tried to tell you but (Psychosocial!)
Your purple hearts are giving out (Psychosocial!)
Can't stop a killing idea - (Psychosocial!)
If it's hunting season (Psychosocial!)
Is this what you want? (Psychosocial!)
I'm not the only one!
เขาหลอกว่าไปต้านคอมมิวนิสต์
ผมก็อยากบอกความจริงพวกคุณนะ
แต่ดูคุณจะเชิดชูเรื่องประเทศชาติมากกว่า
การฆ่าแกงจะไม่มีวันหยุด
ถ้ามันเข้าสู่สงครามแล้ว
อยากได้แบบนี้เหรอ
ไม่ใช่แค่ฉันที่คิดไปคนเดียว
[อันนี้ชัดเจนในเนื้อเพลงค่ะ ว่าทำสงครามต้านคอมมิวนิสต์ แต่พอจะบอกความจริงคนในประเทศส่วนใหญ่ไม่ค่อยสนใจ เพราะความรักชาติมันปิดตา การฆ่าจะไม่มีวันหยุดถ้ายังมีสงคราม]
คร่าว ๆ ประมาณนี้ค่ะ ไรท์ตีความไปในเรื่องสงคราม แต่ก็มีหลายคนตีความไปเรื่องอื่น ไม่มีใครผิดหรือถูกค่ะ เพลงคือการตีความ >.<
ความคิดเห็น