NamComScience23
ดู Blog ทั้งหมด

Chris Daughtry - Home

เขียนโดย NamComScience23

Chris Daughtry – Home

Translation Thai By comscience23/ลูกน้ำ

 

I’m staring out into the night
Trying to hide the pain
I’m going to the place where love
And feeling good don’t ever cost a thing
And the pain you feel’s a different kind of pain

คืนที่ไร้แสงดาว
ผมพยายามซ่อนความเจ็บปวดเอาไว้ในใจ
ผมจะกลับไปสถานที่ที่ผมรัก
และรู้สึกดี ที่ไม่ได้สูญเสียบางอย่างไป
ความเจ็บปวดที่คุณรู้สึกมันก็ยังเทียบไม่ได้เลย

I’m going home
Back to the place where I belong
And where your love has always been enough for me
I'm not running from
No I think you got me all wrong
I don’t regret this life I chose for me
But these places and these faces are getting old
So I’m going home
Well I’m going home
ผมจะกลับบ้าน
กลับไปยังสถานที่ที่เป็นของผม
กลับไปในที่ๆเป็นความทรงจำแห่งรักระหว่างเรา
ผมจะไม่หนีอีกแล้ว
ไม่ใช่ ฉันคิดผิดไปเอง
ในชีวิตนี้ ผมก็ไม่เสียใจเลยที่ได้เลือก
แต่สถานที่และภาพใบหน้าเก่าๆมันได้หลอกหลอนผมอยู่
ผมจะกลับบ้าน
ผมจะกลับบ้าน


The miles are getting longer, it seems
The closer I get to you
I’ve not always been the best man or friend for you

But your love remains true and I don't know why
You always seem to give me another try

เส้นทางที่แสนยาวไกล มันเหมือน
ผมได้อยู่ใกล้ๆคุณ
ผมไม่สามารถเป็นได้ทั้งผู้ชายที่ดีหรือเพื่อนของคุณได้ตลอดไป
แต่ความรักของคุณยังคงมีอยู่และผมไม่รู้ว่าทำไม
เหมือนกับว่าคุณกำลังพยายามทำอะไรสักอย่าง

So I’m going home
Back to the place where I belong
And where your love has always been enough for me
I’m not running from
No I think you got me all wrong
I don’t regret this life I chose for me
But these places and these faces are getting old
ผมจะกลับบ้าน
กลับไปยังสถานที่ที่เป็นของผม
กลับไปในที่ๆเป็นความทรงจำแห่งรักระหว่างเรา
ผมจะไม่หนีอีกแล้ว
ไม่ใช่ ผมคิดผิดไปเอง
ในชีวิตนี้ ผมก็ไม่เสียใจเลยที่ได้เลือก
แต่สถานที่และภาพใบหน้าเก่าๆมันได้หลอกหลอนผมอยู่


Be careful what you wish for
Cause you just might get it all
You just might get it all and then some you don’t want
Be careful what you wish for
Cause you just might get it all
You just might get it all, yeah
ระวังในสิ่งที่คุณคาดหวัง
เพราะคุณอาจจะได้รับสิ่งเหล่านั้น
คุณอาจจะได้รับสิ่งเหล่านั้น และสิ่งนั้นคุณไม่ต้องการ
ระวังในสิ่งที่คุณคาดหวัง
เพราะคุณอาจจะได้รับสิ่งเหล่านั้น
คุณอาจจะได้รับมัน ก็ได้


Oh well I’m going home
Back to the place where I belong
And where your love has always been enough for me
I’m not running from
No, I think you got me all wrong
I don’t regret this life I chose for me
But these places and these faces are getting old
I said these places and these faces are getting old
So I’m going home
I’m going home
ผมจะกลับบ้าน
กลับไปยังสถานที่ที่เป็นของผม
กลับไปในที่ๆเป็นความทรงจำแห่งรักระหว่างเรา
ผมจะไม่หนีอีกแล้ว
ไม่ใช่ ผมคิดผิดไปเอง
ในชีวิตนี้ ผมก็ไม่เสียใจเลยที่ได้เลือก
แต่สถานที่และภาพใบหน้าเก่าๆมันได้หลอกหลอนผมอยู่
ผมพูดว่าสถานที่และภาพใบหน้าเก่าๆมันยังหลอกหลอนผมอยู่
ดังนั้น ผมจะกลับบ้าน
ผมจะกลับบ้าน

 

ความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 1
เยี่ยมมาก
ความคิดเห็นที่ 2
ชอบมาก ตรงมาก ถ้าเจ็บปวดก็กลับบ้านกันน่ะ
ความคิดเห็นที่ 3
ขอบคุณค่ะ
ความคิดเห็นที่ 4
ขอบคุณครับ
Clyde Shelton
Clyde Shelton 26 ก.ค. 57 / 21:46
ผมว่าท่อนแรกน่าจะเป็น Stare มากกว่านะครับ เป็น Staring
เพราะว่า Start ต้องเป็น Starting ตัว T หายไป
NamComScience23
NamComScience23 18 ต.ค. 58 / 20:57
ขอบคุณค่ะ 
จริงๆ น้ำแปลผิดหรือเปล่าไม่รู้ แต่แก้แล้วมันจะเป็น Staring out ซึ่งจะเป็นดาวที่หายไปเข้าสู่กลางคืน เลยแปลเป็น คืนที่ไร้แสงดาว น่าจะเข้าเค้ามากกว่า