ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #69 : [ Doujin Music ] ShoujoByou - Gareki no Shuuon

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 300
      1
      24 มิ.ย. 60


    Name: ซิสเฟเรียผู้ไร้สีสัน (蒼白シスフェリア, Souhaku Shisferia)
    Release date: December 23, 2009
    Catalog no: LACM-4681
    Total tracks: 3
    Website: 
     
    Composers: Pixelbee
    Lyrics: Shoujo Byou
    Vocals: Mitsuki, Lico
    Voices: Kana Hanazawa, Aki Toyosaki, Tetsuya Kakihara, Miyuki Sawashiro
    Illustrations: Noko
    Design: OverDriveDesign
    Promotional video: ALICE FROM JAPAN

    ===========================================================



    PROLOGUE


    ความทรงจำ ความรู้ และความรู้สึก ได้จมลงไป

    ภายใต้ผืนน้ำสีฟ้าซีด...



    "มาอยู่ด้วยกันตลอดไปเลยนะ"

    "อื้ม สัญญานะ มาเกี่ยวก้อยกันเถอะ"

    "แน่นอนอยู่แล้ว การปกป้องรอยยิ้มบนใบหน้าของเธอ ก็คือความสุขของผมไงล่ะ"

    "อ้า พูดแบบนั้นมันเขินนะ"



    เดียวดายยู่ท่ามกลางความโหดเหี้ยม

    เธอผู้ถูกเทพเจ้าคัดเลือกนั้น ช่างเย็นชาและแข็งแกร่ง

    เธอเลือกที่จะไล่ตามความเพลิดเพลินอันอำมหิต และกักเก็บหัวใจอันเจ็บปวดซุกซ่อนไว้ในส่วนลึกของจิตใจ


    ฉันนั้นไม่ใช่มนุษย์อีกต่อไปแล้ว

    ถึงแม้จะรู้มาตลอด แต่ฉันกลับ---------

    ===========================================================




    Gareki no Shuuon
    (เสียงสุดท้ายของเศษซาก)
    Vocal : Mitsuki

     
    「どうして選ばれたのか?」
    “doushite erabareta no ka?”
    "ทำไมถึงต้องเป็นฉันกัน?"
     
    そんな問いに意味など ないと識っても
    sonna toi ni imi nado nai to shitte mo
    ตัวฉันได้ตระหนักถึงคำถามที่ไม่มีคำตอบ
     
    心痛(いたみ)は消えることなく 時計の針は廻る。。。
    itami wa kieru koto naku tokei no hari wa mawaru…
    และแล้วความเจ็บปวดที่ไม่มีวันจางหายไปก็ได้เวียนซ้ำดั่งเข็มนาฬิกา
     
    『この世界には、不死なる5人の魔女がいる。
    "kono sekai ni wa, fushinaru go-nin no majo ga iru."
    "บนโลกใบนี้นั้น มีแม่มดที่เป็นอมตะอยู่ 5 ตน
     
    それぞれが異なる神に見出され、人から成りし存在。
    "sorezore ga kotonaru kami ni midasare, hito kara nari shi sonzai."
    ซึ่งแต่ละตนจะถูกเลือกไดยเทพเจ้าต่างๆ เปลี่ยนให้มนุษย์ธรรมดากลายเป็นแม่มด
     
    神を信仰する人々はその力に畏怖し、崇めた』
    "kami wo shinkousuru hitobito wa sono chikara ni ifu shi, agameta"
    ผู้คนต่างหวาดกลัวและศรัทธาในพลังของเทพเจ้า และสักการะพลังนั้น"
     
     
     『蒼白の果てで紡がれる、
    "souhaku no hate de tsumugareru"
    ถักทอเรื่องราวที่เริ่มขึ้นจากจุดจบอันไร้สีสัน
     
    心優しい少年と一人の魔女の物語』
    "kokoro yasashii shounen to hitori no majo no monogatari"
    นี่คือเรื่องราวของเด็กหนุ่มผู้มีจิตใจอ่อนโยน และแม่มดผู้เดียวดาย
     
    褪めた日々は淀み 怠惰に溺れる
    Aseta hibi wa yodomi taida ni oboreru
    วันคืนอันน่าเบื่อหน่ายได้จมลงสู่ความโศกเศร้า
     
    血塗られた月夜(よる)は穢れ 無垢な衝動、翳して
    chi nurareta yoru wa kegare mukuna shoudou, kazashite
    ฝังไว้ในแสงจันทร์สีเลือดจนกลบมิดอย่างสมบูรณ์
     
    変わらぬ忠誠 誓いし下僕たる少女[Servant] シルエラ
    kawaranu chuusei chikai shi [Servant] SHIRUERA
    ยังคงมีเด็กสาวผู้สาบานตนเป็น [ข้ารับใช้] ที่จงรักภักดีนามชิรุเอลล่า
     
    すべてを委ねた偏愛(あい)は永遠(とわ)に 虚構を壊す
    subete wo yudaneta ai wa towa ni kyokou wo kowasu
    หน้าที่ของเธอนั้นคือการทำลายเรื่องเล่าทั้งปวงไปตลอดกาล
     
    「どうして選ばれたのか?」
    “doushite erabareta no ka?”
    ทำไมถึงต้องเป็นฉันกัน?
     
    そんな問いに意味など ないと識っても
    sonna toi ni imi nado nai to shitte mo
    ตัวฉันได้ตระหนักถึงคำถามที่ไม่มีคำตอบ
     
    心痛(いたみ)は消えることなく 残されたはただ魔力(ちから)だけ
    itami wa kieru koto naku nokosareta no wa tada chikara dake
    แม้แต่เวทมนต์เองก็ไม่อาจลบเลือนความเจ็บปวดในใจนี้ให้หายไปได้
     
    遠い過去の約束 まだ人間(ひと)だったあの日
    tooi kako no yakusoku mada hito datta no hi
    คำสัญญาจากอดีตอันแสนห่างไกล คำสัญญาในวันที่ฉันยังเป็นมนุษย์
     
    未来を誓った 夕暮れ[Abend]
    mirai wo chikatta [Abend]
    อนาคตที่สัญญาไว้กับ [ยามเย็น] นั้น 
     
    ah…幼い恋 叶うことはなくてーーーー
    ah…osanai koi kanau koto nakute—-
    อา....ความรักของเรานั้นไม่อาจเป็นจริงได้เลย—-
     
    『あたしがまだ人だった頃、小さな恋をしていた。
    “atashi ga mada hito datta koro, chiisana koi wo shiteita.
    "ตอนที่ฉันยังเป็นมนุษย์ ฉันเคยมีความรัก
     
    でも、あたしはもうーーーー!
    demo, atashi wa mou—-!
    แต่ตอนนี้ ฉันไม่อาจจะ—-!
     
    手荒になってもいい。あいつをここから遠ざけて』
    teara ni natte mo ii. aitsu wo koko kara toozakete”
    ถึงจะถูกเกลียดก็ช่าง เขาจะต้องไปจากที่นี่
     
    『お望みのままに』
    “o-nozomi no mama ni”
    "ตามที่ท่านปรารถนาค่ะ"
     
    昏い(くらい)悦楽(よろこび)にも 精神(こころ)  を傾け
    kurai yorokobi ni mo kokoro wo katamuke
    ต่อให้หัวใจนี้ไร้ซึ่งความสุขจนดำมืดไป
     
    狂おしいほど愚かで 無慈悲な魔女、演じた
    kuruoshii hodo oroka de mujihina majo, enjita
    แม่มดผู้แสนบ้าคลั่งคนนี้ก็จะแสร้งโหดร้ายเฉกเช่นเคย
     
    不老に近い 存在を[Sein] 愛し焦がれた シルエラ
    furou ni chikai [Sein] aishi kogareta SHIRUERA
    ทว่าชิรุเอลล่ากลับหลงใหลในความ [เยาว์วัย] นั้น
     
    近づく信奉者(ひとり)すべてを排し 独占し(まもり)続ける
    chikaduku hitori subete wo hai shi mamoritsudukeru
    แตกต่างจากผู้ศรัทธาคนอื่น เธออยากจะเป็นหนึ่งเดียวกับแม่มด
     
    いつしか選ばれたのが
    itsu shika erabareta no ga
    ไม่อาจล่วงรู้ได้เลยว่าเมื่อไหร่จะถูกเลือก
     
    必然であるような 錯覚に酔う
    hitsuzen de aru youna sakkaku ni you
    ให้ดิ้นเร่าอยู่ในภาพลวงที่ไร้ซึ่งทางออก
     
    消えゆく感情 確かに
    kieyuku omoi tashika ni
    จนกว่าความรู้สึกนี้จะเหือดหาย
     
    あんなに傍にあったはずなのに。。。
    anna ni soba ni atta hazu nano ni……
    จะขออยู่เคียงข้างเธอตลอดไป......
     
    姿だけは変わらずとも 変わり果て血に濡れた
    sugata dake wa kawarazu tomo kawari hate chi ni nureta
    แม้ว่าจุดจบอันแสนประหลาดนั้น ร่างกายจะเต็มไปด้วยหยดเลือดที่หลั่งรินก็ตาม
     
    「もう、あの頃のあたしなんかじゃない。。。!」
    “mou, ano hito nan ka ja nai……!”
    "ตัวฉันนั้นไม่ได้เป็นมนุษย์อีกต่อไปแล้ว....!
     
    お前が主を惑わせる。消えてなくなれ!』
    “o-mae ga araji wo madowaseru. kietenaku nare!”
    "นายท่านไม่ต้องการนายอีกแล้ว จงหายไปซะ"
     
    「どうしてここまで来たの?」
    “doushite koko made kita no…..?”
    "ทำไมเธอถึงได้มาที่นี่กัน?"
     
    変わらぬその瞳が ただ眩しくて
    kawaranu sono hitomi ga tada mabushikute
    ดวงตาของเธอยังคงสดใสไม่เปลี่ยนแปลง
     
    哀れな自らを晒すのは 決して赦されない
    awarena mizukara wo sarasu no wa kesshite yurusarenai
    ทว่ากลับเจือประกายแสนเศร้า รับรู้ว่าตนนั้นไม่อาจได้รับการให้อภัย
     
    ここにいるのは”魔女”だけだから
    koko ni iru no wa “majo” dake dakara
    เพราะที่อยู่ตรงนี้มีเพียงแต่ "แม่มด" เท่านั้น
     
    『魔女に偏愛を抱く少女は命令を自らに都合よく捻じ曲げ、
    “majo ni henai wo idaku shoujo wa meirei wo mizukara ni tsugou yoku nejimage,
    "เด็กสาวที่เข้าใจผิดในเจตนาอันแท้จริงของแม่มดนั้นได้ทำตามคำสั่งที่ถูกบิดเบือน
     
    少年の命をも狙う』
    shounen no inochi wo mo nerau”
    โดยแทงคมดาบไปทางเด็กหนุ่มผู้นั้น"
     
     
    『嫉妬。。。狂気。。。殺意。。。』
     
    “shitto… kyouki… satsui…”
    "ความริษยา... ความวิกลจริต... ความเจตนาร้าย...."
     
    『負の感情の羅列は、死という結果のみを追い求めていた。
    “fu no kanjou no raretsu wa, shi to iu kekka nomi wo oimotometeita.
    ความรู้สึกอันชั่วร้ายที่ทับถมกันนี้ สุดท้ายก็จะรังไปสู่ความตายเท่านั้น
     
    声の。。。音の。。。歌の連なりは、彼らを翻弄するように空へ
    koe no… oto no… uta no tsuranari wa, karera wo honrousuru you ni sora he
    เสียง... ที่เปล่งออกมา... ซ้ำแล้วซ้ำเล่า... ไม่ต่างจากไอน้ำที่ล่องลอยอยู่บนอากาศ
     
    と溶けて。。。』
    to tokeru……”
    ที่ค่อยๆจางหายไป..."
     
     『音が聞こえる。これは、偉界が軋む音一一一一』
    “oto ga kikoeru. kore wa, sekai ga kishimu oto—-”
    "ได้ยินแล้วล่ะ เสียงนี้น่ะ เสียงของโลกที่กำลังแตกสลาย—-"
     

    ===========================================================

    เพลงในอัลบั้ม
    Gareki no Shuuon
    lunatic...
    Celestial Blue


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×