ลำดับตอนที่ #106
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #106 : Goodnight Irene - The Weavers (1950)
[Chorus]
Irene, goodnight. Irene, goodnight
ราตรีสวัสดิ์นะไอรีน ฝันดีนะไอรีน
Goodnight, Irene. Goodnight, Irene
ราตรีสวัสดิ์นะไอรีน
I'll see you in my dreams
ฉันจะไปหาคุณในความฝัน
Last Saturday night I got married
ฉันแต่งงานเมื่อคืนวันเสาร์ที่แล้ว
Me and my wife settled down. Now, me and my wife are parted
ฉันกับภรรยาต่างร่วมชีวิตด้วยกัน แต่ตอนนี้ฉันกับภรรยาได้แยกกันอยู่ไปแล้ว
Gonna take a little stroll downtown
ว่าจะไปเดินเล่นแถวชานเมืองนิดหน่อย
[Chorus]
Yeah, sometimes I live in the country
ใช่ บางครั้งฉันก็อยู่ในชนบท
And sometimes I live in town. Yeah, and sometimes I take a great notion
บางครั้งฉันก็อยู่ในเมือง ใช่ แล้วบางครั้งฉันก็เกิดความคิดแสนบรรเจิด
I'm gonna jump in the river and drown
ฉันจะโดดลงไปในแม่น้ำให้จมน้ำตาย
[Chorus]
Stop ramblin'. Stop that gamblin'
หยุดเที่ยวเตร่ซะ เลิกเล่นพนันด้วยนะ
Stop staying out late at night. Go home to your wife and family
หยุดกลับบ้านดึกได้แล้ว กลับบ้านไปหาภรรยาและครอบครัวซะ
Stay there by the fireside, bright
นั่งพักอยู่หน้าเตาผิงดีกว่าน่า แจ่มใสหน่อย
[Chorus]
**Vocabulary**
Country(N.) ชนบท
Drown(Vi./Vt.) จมน้ำ , ถ่วงน้ำ
Downtown(N.) ย่านชานเมือง / นอกตัวเมือง / ชนบท
Gambling(N.) การพนัน
Notion(N.) ความคิด
Parted(Adj.) ซึ่งแยกจากกัน , แยก
Rambling(Adj.) เดินเที่ยว , เถลไถล , เตร็ดเตร่
Settle down(Idiom) ใช้ชีวิตคู่ร่วมกัน , ร่วมชีวิต (ใช้ในกรณีพูดถึงความสัมพันธ์)
.....................................................................................................................................................................
เครดิตเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ : https://genius.com/The-weavers-goodnight-irene-lyrics
เครดิตวิดีโอ : https://www.youtube.com/watch?v=YB1wzgO4B7A
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น