ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงสากลเก่าๆ(ฝึกภาษา+ฝึกแปล)

    ลำดับตอนที่ #109 : P.S. I love you - Bobby Vinton (1967)

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 231
      2
      20 ส.ค. 60




    Dear, I thought I'd drop a line,
    ที่รัก ฉันว่าจะเขียนจดหมายสักหน่อย
    The weather's cool, the folks are fine,
    อากาศดีมาก พ่อแม่ของฉันก็สบายดี
    I'm in bed each night at 9:00
    ทุกคืนฉันจะเข้านอนตอนสามทุ่ม
    P.S. I love you.
    ป.ล. ฉันรักคุณนะ


    Yesterday we had some rain,
    เมื่อวานมีฝนตกนิดหน่อย
    But on the whole, I can't complain.
    แต่รวมๆแล้วฉันก็บ่นไม่ได้หรอกนะ
    Was it dusty on the train?
    บนรถไฟฝุ่นเขรอะรึเปล่า?
    P.S. I love you.
    ป.ล. ฉันรักคุณ


    Write to the Browns just as soon as you're able,
    เขียนถึงครอบครัวบราวน์ให้เร็วที่สุดเท่าที่คุณทำได้นะ
    They've been around to call.
    พวกเขาเตรียมพร้อมที่จะรอรับมัน
    I burned a hole in the dining room table,
    ฉันทำโต๊ะในห้องกินข้าวไหม้เป็นรู
    Well, let me see, I guess that's all.
    ให้ฉันนึกก่อน...ฉันว่าก็มีเท่านี้แหละนะ



    **Vocabulary**


    But on the whole(Idiom)    แต่โดยรวม

    Complain(Vi.)              บ่น

    Drop a line(Idiom)       เขียนจดหมายถึง , ส่งข่าว

    Dusty(Adj.)                  เต็มไปด้วยฝุ่น , ฝุ่นจับ

    Fine(Adj.)                     สบายดี

    Folks(N.)                      พ่อแม่(คำไม่เป็นทางการ)





    .......................................................................................................................................................................................
    เครดิตเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ : https://www.azlyrics.com/lyrics/bobbyvinton/psiloveyou.html
    เครดิตวิดีโอ : https://www.youtube.com/watch?v=CN5xuMHDzY8
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×