cnntuntrain55
ดู Blog ทั้งหมด

“听 了 听”与 “听 一 听”

เขียนโดย cnntuntrain55

听”与 “听

ข้อสงสัย        :     การใช้คำกริยาซ้ำซ้อน  มีความหมายอย่างไร 

                               และเมื่อใช้    กับการไม่ใช้    มีความแตกต่างกันอย่างไร

ไขข้อสงสัย    :   คำช้ำ , คำซ้อนของคำกริยา  เมื่ออยู่ต่างสถานการณ์กันจะมีบทบาท , หน้าที่ที่ต่างกัน

                      动词重叠在不同情况下有不同的作用∶)

(一)、表示动作的时间短,次数少   แสดงถึง   ช่วงเวลาของการกระทำนั้นสั้น ,

                      จำนวนครั้งจะน้อย    

          ;  เมื่อกริยานั้นได้ถูกกระทำแล้ว    และเติม ลงในระหว่างคำกริยาที่เป็นคำซ้ำ , คำซ้อนนั้น ๆ    ดังเช่น  ตย.

1.             门外有人说话,我听了听,好像是小王。

 Ménwàiyǒurénshuōhuà,wǒtīngletīnghǎoxiàngshìxiǎowáng

      ข้างนอกมีคนกำลังพูดคุยกัน , ฉันฟังแล้วฟังอีก , คล้ายกับว่าเป็น เสี่ยวหวัง

          ;  หากไม่มีการเติม ลงในระหว่างคำกริยาที่เป็นคำซ้ำ , คำซ้อนนั้น   แสดงถึง   การกระทำนั้น ๆ ยังไม่ก่อเกิดขึ้น   ประโยคลักษณะนี้สามารถใช้ เติมแทนลงไปได้   ดัง ตย.

2.              这盒磁带我借去听(一)听就还给你

  Zhèhécídàiwǒjièqùtīngtīngjiùhuángěinǐ。

  คลัปเทปนี้  ฉันขอยืมไปฟังหน่อยแล้วค่อยคืนเธอ

·       หากว่าคำกริยาที่เป็นคำซ้ำ , คำซ้อน นั้นเป็นคำพยางค์คู่  ลักษณะเช่นนี้ เราไม่สามารถเติม(一)ลงไปได้ทันที    เช่น           

                                                    dǎ sǎo yī dǎs ǎo

ลักษณะเช่นนี้เป็นการใช้ที่ผิด   ควรจะใช้หรือพูดว่า 习复 ”, 扫”  

หรือใช้คำกริยาซ้ำ ๆ , ซ้อน ๆ นั้นแล้วตามด้วย一下ได้    เช่น  “复 一下และ    一下

หากคำกริยานั้นได้กระทำลงไปแล้วนั้น   และมีการเติมลงไป   ดังเช่น  ตย.

3.              昨晚我复习了一下生词就睡了。

         zuówǎnwǒfùxíleyíxiàshēngcíjiùshuìle

เมื่อคืนวาน ฉันได้ทบทวนคำศัพท์เล็กน้อย แล้วก็เข้านอนเลย

ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็น