Davinia
ดู Blog ทั้งหมด

แปลเพลง : Goodbye Happiness by Utada Hikaru

เขียนโดย Davinia

Title: Goodbye Happiness
Artist:
宇多田ヒカル Utada Hikaru


อืม...จริงๆแล้วไม่เก่งภาษาญี่ปุ่นเลยค่ะ (พูดเป็นแค่คำทักทาย แฮะๆ) ไม่รู้ทำไงดีต้องโทรไปอ้อนพี่ชายให้ช่วยแปลให้ที (คุณพี่ท่านเก่งอ่ะL) แต่ก็นั่นแหละเลยเสียค่าโทรไปต่างประเทศตั้งแพง

ฮะๆ พูดนั่นบ่นนี่ไปงั้นแหละค่ะ จริงๆคือคิดถึงพี่ชายค่ะและก็จนปัญญาแปลไม่ออก(จริงๆแล้วให้มัมแปลให้ง่ายกว่าตั้งเยอะ)

 

อืม...ส่วนเนื้อหาเพลงก็ผญเค้าพูดถึงครั้งแรกที่ได้เจอผช บอกประมาณว่าเรากลับไปช่วงเวลานั้นไม่ได้แล้วอ่ะค่ะ

ลองอ่านดูค่ะ แต่ถ้าอ่านแล้วรู้สึกเนื้อหาไม่ค่อยเชื่อมกันก็ขอโทษด้วยนะค่ะ เพลงญี่ปุ่นชอบเป็นแบบนี้(ไม่เหมือนเพลงของฝั่งยุโรป) แต่รับประกันความเพราะค่ะ J

甘いお菓子消えた後には
amai okashi kieta ato ni wa
寂しそうな男の子
sabishisou na otokonoko
雲一つないSummer Day
kumo hitotsu nai Summer Day

หลังจากที่ขนมหวานหายไป
เด็กชายก็ดูเศร้าๆ
ในวันแห่งฤดูร้อนที่ไร้เมฆ

日に焼けた手足
hi ni yaketa teashi
白いワンピースが
shiroi one piece ga
汚れ様がお構いなし
yogoreyouga okamai nashi
無意識の楽園
muishiki no rakuen

มือเท้าที่แดดเผาจนเข้ม
ไม่สนใจถ้าชุดสีขาวตัวนี้ของเธอจะสกปรก
สวรรค์ที่ไม่ต้องคอยระวังตัว

夢の終わりに待ったは無し
yume no owari ni matta wa nashi
ある日君の名を知った
aru hi kimi no na wo shitta

ฉันรอคอยหลังจากฝัน แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น
แล้ววันหนึ่งฉันก็รู้ได้ชื่อของเธอ

So Goodbye Loneliness
恋の歌口ずさんで
koi no uta kuchizusan de
あなたの瞳に映る
anata no hitomi ni utsuru
私は笑っているは
watashi wa waratte iru wa

ลาก่อนความเหงา
ขับขานตามไปกับบทเพลงรัก
ที่มันสะท้อนอยู่ในแววตาของเธอ คือตัวฉันที่กำลังหัวเราะอยู่

So Goodbye Happiness
何も知らずにはしゃいでた
nani mo shirazu ni hashai de ta
あのころへは戻れないは
ano koro e wa modore nai ne
それでもいいの
soredemo ii no
Love me

แล้วก็ลาก่อนความสุข
เรากลับไปสู่วันเก่าๆเหล่านั้นไม่ได้
เมื่อครั้งนั้นที่เราช่างไร้เดียงสาและเต็มไปด้วยเรี่ยวแรง
แต่ไม่เป็นไร
รักฉันสิ

考えすぎたり 
kangae sugi tari
ヤケ起こしちゃいけない
yake okoshi cha ike nai
子供騙しさ 不器用なのさ
kodomo damashi sa bukiyou nan sa

เธอไม่สามารถคิดมากเกินไปได้หรือว่าเอาจริงเอาจังเกินไปได้
อย่าหลอกตัวเองสิ
นี่คือโลกที่ลำบากและโหดร้ายนะ

人は一人になった时に
hito wa hitori ni natta toki ni
爱の意味に気付くんだ
ai no imi ni kizukun da

เวลาที่ผู้คนรู้สึกว่าตัวเองอยู่คนเดียว
ก็คือเวลาที่พวกเขาตระหนักถึงความหมายของคำว่ารัก

好きさ Each days
suki sa Each days
优しい歌を闻かせて
yashashii uta wo kikasete
出会った顷の気持ちを 
deatta koro no kimochi wo
今でも忆えてますか
ima demo oboetemasu ka

วันเวลาที่ผ่านไปที่ได้จางลงไป
ได้โปรดให้ฉันได้ยินบทเพลงเบาๆ
เธอยังคงจำได้ไหม จนถึงวันนี้
ความรู้สึกที่เรามี เวลาที่เราแรกเจอ

So good bye innocence
何も知らずにはしゃいでた
nani mo shirazu ni hashai de ta
あの顷へはもう戻れないね 
ano koro e wa mou modore nai ne
君のせいだよ
kimi no sei da yo
Kiss me

แล้วก็ลาก่อนความไร้เดียงสานั่น
เรามิอาจกลับไปสู่วันเหล่านั้น
เมื่อครั้งที่เราไร้เดียงสาและมีเรี่ยวแรง
มันเป็นความผิดของเธอนะ
จูบฉันสิ

Oh 万物が巡り巡る
Oh banbutsu ga meguri meguru
Oh oh oh darling darling 谁かに 何か
Oh oh oh darling darling dare ka ni nani ka
得たりしません Only you
etari shimasen Only you

โอ้ ทุกสิ่งหมุนวนแล้ววนเล่า
โอ้ที่รัก ที่รัก ฉันจะไม่ไปหารักอื่น
แค่เพียงเธอ

ありのままで 生きてゆけたらいいよね
arinomama de ikite yuketara ii yo ne
大事な时もう一人の私がドアをするの
daiji na toki mou hitori no watashi gajoa wo suru no

มันจะไม่เลิศเหรอถ้าเพียงเราสามารถมีชีวิตอย่างที่เราเป็นอยู่น่ะ
ในนาทีวิกฤติ ตัวฉันอีกคนนึงขวางทางของฉัน

So good bye happiness
何も知らずにはしゃいでた
nani mo shirazu ni hashai de ta
あの顷へ戻りたいね Baby
ano koro e modori tai ne Baby
そしてもう一度
soshite mouichido
Kiss me

แล้วก็ลาก่อนความสุข
ฉันอยากจะกลับไปสู่วันเหล่านั้น
เมื่อครั้งที่เราไร้เดียงสาและมีเรี่ยวแรง
ที่รัก แค่เพียงอีกสักครั้ง
จูบฉันสิ

Thank
nu eng

ความคิดเห็น

davinia
davinia 4 มี.ค. 54 / 22:48
So good bye happiness
何も知らずにはしゃいでた
nani mo shirazu ni hashai de ta
あの顷へ戻りたいね Baby
ano koro e modori tai ne Baby
そしてもう一度
soshite mouichido
Kiss me
ความคิดเห็นที่ 2
ชอบมากค่ะ ขอบคุณที่ช่วยแปลให้นะคะ รู้สึกชอบเพลงนี้มากกว่าเดิมหลายเท่าตัวเลยค่ะ
ความคิดเห็นที่ 3
ชอบมากเหมือนกันค่ะ เลิศมากเลยค่ะความหมาย
aunandtoon
aunandtoon 15 มี.ค. 56 / 21:59
ขอบคุณฮับบบบบที่แปลมา ^^
Tetsu
Tetsu 31 ส.ค. 58 / 03:47
ยิ่งได้มาอ่านคำแปลยิ่งเศร้าแทนฮิกกี้เข้าไปอีก..