ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เนื้อเพลง Anime

    ลำดับตอนที่ #52 : Bakemonogatari: Kimi no Shiranai Monogatari (เรื่องราวที่เธอไม่เคยรู้)

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 2.86K
      2
      1 ก.พ. 53

    Bakemonogatari: Kimi no Shiranai Monogatari <The Story You Don’t Know>

     

    Description: 1st Ending

    By Supercell

     

    いつもどおりのある日の事
    君は突然立ち上がり言った
    「今夜星を見に行こう」

    「たまには良いこと言うんだね」
    なんてみんなして言って笑った
    明かりもない道を
    バカみたいにはしゃいで歩いた
    抱え込んだ孤独や不安に
    押しつぶされないように

    真っ暗な世界から見上げた
    夜空は星が降るようで

    いつからだろう 君の事を
    追いかける私がいた
    どうかお願い
    驚かないで聞いてよ
    私のこの想いを

    「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
    君は指さす夏の大三角
    覚えて空を見る
    やっと見つけた織姫様
    だけどどこだろう彦星様
    これじゃひとりぼっち

    楽しげなひとつ隣の君
    私は何も言えなくて

    本当はずっと君の事を
    どこかでわかっていた
    見つかったって
    届きはしない
    だめだよ 泣かないで
    そう言い聞かせた

    強がる私は臆病で
    興味がないようなふりをしてた
    だけど
    胸を刺す痛みは増してく
    ああそうか 好きになるって
    こういう事なんだね

    どうしたい? 言ってごらん
    心の声がする
    君の隣がいい
    真実は残酷だ

    言わなかった
    言えなかった
    二度と戻れない

    あの夏の日
    きらめく星
    今でも思い出せるよ
    笑った顔も
    怒った顔も
    大好きでした
    おかしいよね
    わかってたのに
    君の知らない
    私だけの秘密
    夜を越えて
    遠い思い出の君が
    指をさす
    無邪気な声で

     

    ************************************************

    itsumo doori no aru hi no koto
    kimi wa totsuzen tachiagari itta
    konya hoshi wo mi ni yukou

    tama ni wa ii koto iunda ne
    nante minna shi te itte waratta
    akari mo nai michi wo
    baka mitai ni hashaide aruita
    kakaekonda kodoku ya fuan ni
    oshi tsubusarenai you ni

    makkura na sekai kara miageta
    yozora wa hoshi ga furu you de

    itsukara darou kimi no koto wo
    oikakeru watashi ga ita
    dou ka onegai
    odorokanai de kiite yo
    watashi no kono omoi wo

    are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA
    kimi wa yubisasu natsu no daisankaku
    oboete sora wo miru
    yatto mitsuketa orihime sama
    dakedo doko darou hikoboshi sama
    kore ja hitoribocchi

    tanoshigena hitotsu tonari no kimi
    watashi wa nani mo ienakute

    hontou wa zutto kimi no koto wo
    dokoka de wakatteita
    mitsukattatte todoki wa shinai
    dame da yo nakanai de
    sou iikikaseta

    tsuyogaru watashi wa okubyou de
    kyoumi ga nai youna furi wo shi teita
    dakedo
    mune wo sasu itami wa mashi teku
    aa sou ka suki ni narutte
    kouiu koto nanda ne

    doushi tai itte goran
    kokoro no koe ga suru
    kimi no tonari ga ii
    shinjitsu wa zankoku da

    iwanakatta
    ienakatta
    nidoto modorenai

    ano natsu no hi
    kirameku hoshi
    ima demo omoidaseru yo
    waratta kao mo
    okotta kao mo
    daisuki deshi ta
    okashii yo ne
    wakatteta no ni
    kimi no shiranai
    watashi dake no himitsu
    yoru wo koete
    tooi omoide no kimi ga
    yubi wo sasu
    mujakina koe de

     

    ************************************************

     

    เรื่องราวในวันหนึ่งที่เป็นเหมือนเช่นดั่งเคย

    อยู่ๆเธอได้ลุกขึ้นและพูดออกมาว่า

    คืนนี้ไปดูดาวกันนะ

     

    นานๆทีจะพูดอะไรดีๆเป็นเหมือนกันนี่

    ทุกคนต่างพูดไปหัวเราะไป

    บนถนนที่ไร้ซึ่งแสงใด

    พวกเราต่างส่งเสียงเจี๊ยวจ๊าวพร้อมกับเดินไปเหมือนดั่งคนโง่

    เพื่อที่จะได้หลีกหนีจากการถูกกดทับ

    ด้วยความโดดเดี่ยวและความกังวลที่ได้โอบกอดไว้

     

    ยามเมื่อแหงนเงยมองขึ้นไปบนโลกที่มืดมิด

    ดวงดาราเหนือฟากฟ้ายามราตรีก็ราวดั่งจะร่วงหล่นลงมา

     

    ตั้งแต่เมื่อใดกันนะ ที่ตัวฉัน

    ได้คอยเฝ้าไล่ตามเธออยู่เช่นนี้

    ได้โปรดเถิด ฉันอยากขอเธอ

    อย่าได้ตกใจ และช่วยฟังฉันที

    ถึงความรู้สึกนี้ของฉันที่มีให้เธอ

     

    นั่นคือดาวเดเน็บ ดาวดวงตานกอินทรี ดาวเวกา

    เธอได้ชี้ไปยังสามเหลี่ยมฤดูร้อน

    เมื่อนึกได้ขึ้นมาจึงได้แหงนเงยขึ้นไปบนฟ้า

    ในที่สุดจึงได้พบเจ้าหญิงโอริฮิเมะ*

    แต่ว่าฮิโกะโบชิ**เล่าอยู่ที่ใดกัน

    หากเป็นเช่นนี้เจ้าหญิงคงต้องเดียวดาย

     

    เมื่ออยู่ข้างเธอที่เพลิดเพลินอยู่เพียงคนเดียวเช่นนั้นแล้ว

    ฉันก็ไม่อาจเอื้อนเอ่ยอะไรได้เลย

     

    แท้จริงแล้วกับเรื่องของเธอนั้น

    ตลอดมาที่ใดที่หนึ่งในหัวใจก็เข้าใจดีอยู่

    แม้จะค้นพบแล้วซึ่งความรู้สึกนี้

    หากฉันกลับไม่เคยได้ส่งมันไป

    ไม่ได้นะ อย่าร้องไห้

    ฉันได้แต่เพียงพร่ำบอกตัวเองเช่นนั้น

     

    ตัวฉันที่แกล้งทำเป็นเข้มแข็งด้วยความขี้ขลาดที่มีอยู่

    จึงได้แสร้งทำเหมือนไม่สนใจ

    หากทว่า

    ความเจ็บปวดที่เสียดลึกในอกกลับมีแต่จะเพิ่มขึ้น

    อาใช่แล้ว ฉันได้รักเธอเข้าแล้ว

    เป็นอย่างนี้นี่เอง

     

    อยากทำยังไงล่ะ?

    ฉันได้ยินเสียงของหัวใจที่พูดเช่นนั้น

    แค่เพียงได้อยู่ข้างเธอก็ดีแล้ว

    เพราะความจริงนั้นช่างโหดร้าย

     

    ไม่เคยได้พูดไป

    มิอาจพูดออกไป

    และไม่อาจย้อนกลับไปได้อีก

     

    วันหนึ่งในฤดูร้อนนั้น

    กับดวงดาวที่เปล่งประกาย

    แม้ในยามนี้ก็ยังคงจำได้

    ทั้งใบหน้าที่หัวเราะสดใส

    ทั้งใบหน้าในยามโกรธ

    ฉันเคยชอบมันมากนะ

    น่าแปลกใจนะ

    ทั้งๆที่รู้อยู่แล้วแท้ๆ

    ว่ามันเป็นความลับที่เธอไม่เคยจะล่วงรู้

    ของฉันเพียงคนเดียวเท่านั้น

    จะข้ามพ้นค่ำคืน

    ที่เธอผู้อยู่ในความทรงจำอันแสนไกล

    เคยได้ชี้ไปยังดวงดารา

    และเอื้อนเอ่ยชื่อหมู่ดาราด้วยเสียงอันใสซื่อนั้นไป

     

    ************************************************

    Download:

    http://www.4shared.com/file/212260996/54dee879/Bakemonogatari_-_Kimi_no_Shira.html

     

    Karaoke Version:

    http://www.4shared.com/file/212261007/45763f4c/Bakemonogatari_-_Kimi_no_Shira.html

     

    ************************************************

     

    เกร็ดความรู้

     

    *โอริฮิเมะ และ **ฮิโกโบะชิ เป็นการเรียกชื่อของ จือหนี่ และ หนิวหลาง แบบชาวญี่ปุ่นซึ่งเป็นชื่อซึ่งมาจากตำนานหนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้าซึ่งเป็นตำนานของจีนและญี่ปุ่นรับมาอีกทีค่ะ คนที่ไม่ทราบลองอ่านได้ข้างล่างเลยค่ะ^^

     

    ************************************************

     

    ตำนานรักหนุ่มเลี้ยงวัวกับสาวทอผ้า กล่าวถึงหนุ่มเลี้ยงวัวคนหนึ่งชื่อ หนิวหลาง (จีน: 牛郎; พินอิน: niú láng; แปลตรงตัวว่า เด็กเลี้ยงวัว หมายถึงดาวอัลแทร์) บังเอิญไปพบนางฟ้าเจ็ดองค์เสด็จลงจากสวรรค์เพื่อมาเล่นน้ำในทะเลสาบ วัวตัวหนึ่งของเขากระซิบบอกวิธี เขาจึงไปขโมยเสื้อผ้าของพวกนางมาแล้วคอยเฝ้าดู เมื่อนางฟ้าทั้งเจ็ดองค์เล่นน้ำเสร็จแล้วหาเสื้อผ้าของตนไม่พบ จึงให้น้องสาวคนสุดท้องชื่อ จือหนี่ (จีนตัวเต็ม: 織女; จีนตัวย่อ: ; พินอิน: zhī nǚ; แปลตรงตัวว่า หญิงทอผ้า หมายถึงดาวเวกา) เพื่อมาเจรจาขอเสื้อผ้าคืน หนิวหลางขอให้นางแต่งงานกับเขา และนางก็ยินยอม นางฟ้าผู้พี่ทั้งหมดจึงได้กลับคืนสู่สวรรค์ ส่วนจือหนี่ได้อาศัยอยู่กับหนิวหลาง และเป็นภรรยาที่ดียิ่ง หนิวหลางรักนางมาก ทั้งสองมีบุตรด้วยกัน 2 คน จือหนี่มีฝีมือในการทอผ้า ผ้าที่นางทอจะมีสีสรรสวยงามไม่มีผู้ใดทัดเทียมได้ พวกเขานำไปขายได้เงินดีและมีชีวิตที่ดี

     

    เง็กเซียนฮองเฮาผู้เป็นมารดาของเหล่านางฟ้า เมื่อได้ทราบว่าบุตรสาวของตนไปแต่งงานกับคนธรรมดาก็กริ้วโกรธ ออกคำสั่งให้จือหนี่กลับสู่สวรรค์ ฝ่ายหนิวหลางเมื่อกลับมาพบภรรยาของตนหายตัวไปก็เศร้าโศกเสียใจ ทันใดนั้นวัวของเขาก็เอ่ยคำพูดออกมาอีกครั้ง บอกให้หนิวหลางฆ่าตนเสีย แล้วเอาหนังคลุมร่างเพื่อจะได้ไปสวรรค์ตามหาภรรยาได้ หนิวหลางฆ่าวัวด้วยน้ำตา ครั้นเมื่อเอาหนังมาคลุมร่างเขากับบุตรทั้งสองก็เหาะไปยังแดนสวรรค์ตามหาจือหนี่ เง็กเซียนฮองเฮาพบพวกเขาขึ้นมาบนสวรรค์ก็โกรธ ดึงปิ่นปักผมของนางออกมาแล้วกรีดท้องฟ้าออกกลายเป็นแม่น้ำกว้าง ทำให้คู่รักทั้งสองต้องแยกจากกันตลอดกาล (แม่น้ำนั้นบนโลกรู้จักในชื่อ ทางช้างเผือก ซึ่งกั้นขวางระหว่างดาวอัลแทร์กับดาวเวกา) จือหนี่เฝ้าแต่ทอผ้าคอยอยู่ฟากหนึ่งของแม่น้ำอย่างเศร้าสร้อย ขณะที่หนิวหลางดูแลบุตรสองคนของพวกเขา (คือดาวข้างเคียงในกลุ่มดาวเดียวกัน ได้แก่ β อินทรี และ γ อินทรี)

     

    ทว่ามีเพียงวันเดียวในรอบปี ที่เหล่านกกระเรียนจะมาเรียงตัวกันด้วยความเมตตาสงสาร เป็นสะพานข้ามแม่น้ำเพื่อให้คนทั้งสองสามารถข้ามมาพบกัน (เรียกว่า 鵲橋 Que Qiao ฉวีเฉียว หรือสะพานนกกระเรียน) สะพานทอดข้ามดาวเดเน็บในกลุ่มดาวหงส์ ทำให้จือหนี่ หนิวหลาง และลูกๆ มาพบกันได้ในวันที่ 7 เดือน 7 ของปี เพียงวันเดียวเท่านั้น

     

    เล่ากันว่าถ้ามีฝนตกในคืนแห่งเลขเจ็ด นั่นคือน้ำตาของหนิวหลางและจือหนี่ที่ร่ำไห้กับความรันทดในชีวิตของตน

     

    ที่มา: http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B9%87%E0%B8%94%E0%B8%99%E0%B8%B2%E0%B8%87%E0%B8%9F%E0%B9%89%E0%B8%B2

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×