Hella
ดู Blog ทั้งหมด

[แปลเพลง] Kioku no Hate (Mukuro)

เขียนโดย Hella
แปลมาลง...

ด้วยความบ้าคลั่ง เลยแปลเพลงนี้เสร็จตั้งแต่วันแรกที่โหลดเพลงมาฟัง ทั้งๆที่งานยังดองอยู่ (<<เลว) แต่ตอนนี้หมดงาน(ก่อนซัม)แล้ว สบายแฮ

...ซะที่ไหนล่ะ ยังไม่ได้อ่านหนังสือเตรียมสอบซัมเลยสักนิด - -

เพลงซิงเกิ้ล 3 มุคุกะโคลม ใครยังไม่มีก็ *จิ้มตรงนี้* ก็แล้วกัน

เอาของมุคุโร่มาลงก่อน ของโคลมรอเอนทรี่หน้าๆก็แล้วกัน (ในกรณีที่ยังไม่เห็นคนอื่นแปลลงไปก่อนน่ะนะ)

 

Kanji Lyric

記憶の果て

回り続けてく 時の流れに
今この目はただ何を見る
誰かの為など 偽善を吐いて
今生きる者は何を語る

たった一度の運命でもいい
どんな理由があったとしても

繰り返す 記憶の果てに
変わらないきみを捜そう
傷ついた 心に触れる
その時はきみは僕のもの

震えた体を包みこむ霧
出口などどこに在るという
誰もが本当の気持ち隠して
どうせこの世はもう幻で

たった1度の人生だとしても
何も言えない それでもいいと?

舞落ちてゆく 命を見ていた
きっとどこかでまた出逢うだろう

繰り返す 記憶の果てに
変わらないきみを捜そう
傷ついた 心に触れる
その時はきみは僕のもの

 

Romaji Lyric

Kioku no Hate

mawari tsuzuketeku toki no nagare ni
ima kono me wa tada nani wo miru
dareka no tame nado gizen wo haite
ima ikiru mono wa nani wo kataru

tatta ichido no unmei demo ii
donna riyuu ga atta toshitemo

kuri kaesu kioku no hate ni
kawaranai kimi wo sagasou
kizutsuita kokoro ni fureru
sono toki wa kimi wa boku no mono

furueta karada wo tsutsumi komu kiri
deguchi nado doko ni aru to iu
daremo ga hontou no kimochi kakushite
douse kono yo wa mou maboroshi de

tatta ichido no jinsei da toshitemo
nani mo ienai sore demo ii to?

mai ochite yuku inochi wo miteita
kitto dokoka de mata deau darou

kuri kaesu kioku no hate ni
kawaranai kimi wo sagasou
kizutsuita kokoro ni fureru
sono toki wa kimi wa boku no mono

 

Translation

ปลายทางของความทรงจำ

กาลเวลาที่ล่วงเลยยังคงหมุนเวียนไป
ดวงตาคู่นี้มองเพียงแค่สิ่งใดในยามนี้
เอ่ยถ้อยวจีเสแสร้งเพื่อผู้ใดกัน
ในตอนนี้ เหล่าคนที่มีชีวิตกำลังบอกเล่าถึงสิ่งใดอยู่

แม้ว่าโชคชะตาจะมีได้เพียงหนึ่งครั้งก็ไม่เป็นไร
ไม่ว่าจะมีเหตุผลแบบไหนก็ตาม

ตามหาเธออยู่เสมอที่ปลายทางแห่งความทรงจำ
เป็นอยู่อย่างนั้นซ้ำๆไม่เปลี่ยนแปลง
สัมผัสถึงหัวใจที่รวดร้าว
ในยามนั้น เธอเป็นของผม

สายหมอกแผ่ปกคลุมร่างกายที่สั่นเทา
ทางออกถูกบอกไว้ว่าอยู่ที่ใดกัน
ทุกคนต่างปกปิดความรู้สึกที่แท้จริงของตนเอาไว้
ถึงอย่างไร โลกนี้ก็เป็นแค่ภาพลวงตาไปหมดแล้ว

แม้ว่าชีวิตจะมีได้เพียงครั้งเดียว
แต่ก็ไม่สามารถเอ่ยอะไรออกมาได้เลย
เป็นแบบนั้นจะดีแล้วหรือ?

มองดูชีวิตที่ร่วงหล่น
ณ สถานที่ใดสักแห่ง ก็คงจะได้พบกันอีกครั้งอย่างแน่นอน

ตามหาเธออยู่เสมอที่ปลายทางแห่งความทรงจำ
เป็นอยู่อย่างนั้นซ้ำๆไม่เปลี่ยนแปลง
สัมผัสถึงหัวใจที่รวดร้าว
ในยามนั้น เธอเป็นของผม

 

ประโยคสุดท้ายของเพลงมันสุดยอดมากเค่อะ มุคุโร่ซามะ แอร๊ย~~♥ ทำให้เก็บไปเพ้อต่อได้อีกนาน

คำแปลอาจจะไม่ถูกต้อง 100% และหากมีส่วนใดผิดพลาดก็ขออภัยมาล่วงหน้า ณ ที่นี้ด้วย เหตุเพราะคนแปลรักที่จะแปลแต่ความรู้ยังมีไม่มากเท่านั้นเอง...

ใครที่คิดว่าควรจะเปลี่ยนคำแปลเป็นแบบอื่น ข้าพเจ้ายินดีรับฟังท่านเสมอ

และถ้าหากมีคนต้องการนำไปโพสต่อที่อื่น กรุณาให้เครดิตมายังเพจนี้ด้วยนะฮะ

 

++++++++++++++++++++++++++++++++


สุดท้ายของวันนี้...

ขอแปะภาพอนิเมรีบอร์นตอนที่ 164 มันสุดยอดมาก... จริงๆนะ 555555555555+

รูปแรก...

สภาพหลังจากที่แรมโบ้เปิดกล่องวองโกเล่ได้คนแรก 

แม้แต่อุริก็เป็นไปกับเขาด้วย แต่สังเกตรึเปล่าว่าหน้าตาคนอื่นยังดูธรรมดา แต่ก๊คคุงนี่แบบว่า... ไม่ไหวแล้วอะ 55555555555555+  *หนีไปหัวเราะนอกบล๊อก*

 

 

ต่อมาคือดูดวงประจำสัปดาห์

มันจะไม่มีอะไรแปลกหรอกถ้าไม่ใช่ว่า...

ราศีพฤษภ อบเค้กแล้วจะโชคดี...

ซึ่งมนุษย์พฤษภที่โผล่มาในรอบนี้ก็คือ

 

บุคคลผู้นี้...!!!

ลองคิดสิ ฮิบาริอบเค้ก 55555555555555555555555555555555555+

เอาเป็นเค้กสับปะรดได้ไหมเคอะ เอิ้กกก~~

*หนีไปขำสะท้านโลกาอีกรอบ*

 

ภาพสุดท้ายของวันนี้

ไอ้ภาพพี่ท่านทำอาหารนี่มันอะไรก๊านนน!!

จะทำกับข้าวหรือเผาฐานทัพกันแน่เนี่ย  กร๊าซซซซซซ~

 

 

 

ปล. ก่อนสอบคุณทำอะไร? ตอบ ดูอนิเม เล่นเกม วาดรูป แต่งฟิค  และ บลา บลา บลา

ความคิดเห็น

--prince--
--prince-- 27 ธ.ค. 52 / 16:58
สุโกย ^O^

555+
sakurajung
sakurajung 9 ม.ค. 53 / 11:03
ท่านมุเพลงก็เพราะ>0<...ทำนองไม่ค่อยชอบเท่าไหร...555+
-w-
mampakka
mampakka 27 พ.ค. 53 / 20:58
อ่านแล้ว 6918 ชัด  = =!!