[Fiction] Darkness eyes เพลิงแค้น ผลาญใจ - นิยาย [Fiction] Darkness eyes เพลิงแค้น ผลาญใจ : Dek-D.com - Writer
×

    [Fiction] Darkness eyes เพลิงแค้น ผลาญใจ

    โดย Soria

    เมื่อความแค้น...บดบังทุกอย่าง ย้อมหัวใจให้เป็นสีดำมืด เค้า...จะสามารถใช้ความรักชะล้างมันออกไปได้หรือไม่

    ผู้เข้าชมรวม

    8,055

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    12

    ผู้เข้าชมรวม


    8.05K

    ความคิดเห็น


    331

    คนติดตาม


    32
    จำนวนตอน :  35 ตอน
    อัปเดตล่าสุด :  2 ก.พ. 55 / 01:57 น.

    อีบุ๊กจากนิยาย ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ

    ปาร์คยูชอน ผู้ซึ่งเห็นบิดาถูกฆ่าตายไปต่อหน้าต่อตา จนทำให้คลุ้มคลั่งและสูญเสียความสารถในการพูด แต่ทว่า...เค้าไม่เคยลืมความแค้นครั้งนั้น!


    ชองยุนโฮ
    ผู้ที่มอบทั้งใจให้กับยูชอน คอยดูแลและพยายามใช้ความรักเยียวยาทุกสิ่งทุกอย่าง


    เรื่องราวคงจะไม่เลวร้าย ทั้งคู่คงจมีความสุข หากเพียงแต่ยุนโฮ ไม่ใช่ลูกของฆาตกร!!!


     



    DARKNESS EYES-TVXQ!


    I'M JUST IN DEEP 蒼い孤独(海の中)
    I'M JUST IN DEEP อาโออิ โคโดะคุโนะ (อุมิ โนะ นาคะ)
    ฉันแค่รู้สึกลึกๆถึงความโดดเดี่ยว(ในทะเล)สีน้ำเงิน

    I DON'T KNOW HOW? 前に進めず(立ち止まって)
    I DON'T KNOW HOW? มาเอะนิ ซึซึเมสึ (ดาจิโดะ มัตเตะ)
    ฉันไม่รู้ว่าทำไม ฉันถึงเคลื่อนไหวไม่ได้ (ได้แต่ยืนนิ่งๆ)

    剥がれ落ちてく 偽りの欠片(カケラ)
    ฮากาเระ โอจิเตะคุ อิทซึวาริ โนะ คาเคระ (คาเคระ)
    กับเศษเสี้ยวคำโกหกหลุดจากปากออกมา

    握りつぶして滴(したたり)り落ちるBLOOD
    นิงิริทซึ บุชิเตะ ชิตะตะริ โอจิรุ BLOOD
    ฉันกำมือตัวเองไว้แน่นจนเลือดมันหยดจากมือ

    DARK IN MY EYES 僕は 弱さに 隠れて
    DARK IN MY EYES โบคุ วะ โยวะสะ นิ คาคุเรเตะ
    ความมืดมิดในดวงตาของฉันซ่อนมันไว้ข้างหลังความอ่อนแอ

    出口のない 苦悩抱え
    เดคุจิโนะนาอิ โคโนอุ คาคาเอะ
    ฉันแบกรับความทรมานและไม่มีทางออก

    乾いた世界 佇(たたず)んでる
    คาวาอิ เซคาอิ ทะตะ ซึ-อึนเดะรุ
    โลกมันแห้งแล้งไปหมด

    心 深く 枯れた感情 SEEK IN (THE) DARK HERE IS NO LIGHTS
    โคโคโระ ฟุคาคุ คาเรตะ คันโจอุ SEEK IN (THE) DARK HERE IS NO LIGHTS
    ลึกในหัวใจมันแห้งเหี่ยว ในความมืดมิดไม่มีแสงสว่าง

    夢の狭間(はざま) 彷徨(さまよ)い続け DARKNESS ON MY EYES
    ยุเมะโนะ ฮาซามะ ซามาโยอิ ทซึสึเคะ DARKNESS ON MY EYES
    ฉันเดินเตร็ดเตร่ท่ามกลางหุบเขาในความฝัน ความมืดมิดในดวงตา

    昨日 今日も 明日も 見えない 答えを探して
    คิโนอุ เคียว โมะ อะซึโมะ มิเอะนาอิ โคทาเอะ โวะ ซากาชิเตะ
    เมื่อวาน วันนี้ หรือพรุ่งนี้ ก็มองไม่เห็นทาง ฉันยังคงค้นหาคำตอบว่าทำไม

    僕は・・・ 僕は・・・ 一体 何処(どこ)へと 行(ゆ)けばいいの
    โบคุ วะ... โบคุ วะ... อิตตาอิ โดโคะ เอะ โตะ ยูเคะบะ อีโนะ
    ฉันจะ...ฉันจะ...ไปอยู่ที่ไหนดี

    そっと 触ったら すぐに(壊れる)
    โซตโตะ ซาวัตตาระ ซึกุนิ (โควะเรรุ)
    สัมผัสที่อ่อนนุ่มเพียงชั่วครู่ (พังทลายไป)

    無常な優しさなど 必要(い)らない(嘘ついて)
    มุโจอุ นะ ยาซาชิสะ นาโดะ อิรานาอิ (อุโสะ ทซึอิเตะ)
    ความอ่อนโยนที่ไม่ยั่งยืนมันไม่จำเป็นหรอก (มันเป็นเรื่องโกหก)

    重い心の 扉閉めたまま
    โอโมอิ โคโคโระ โนะ โทบิระ ชิเมะตะ มามะ
    ปิดประตูขังใจที่หนักหน่วง

    息もできずもがき苦しんでる
    อิคิ โมะ เดคึโมะ กาคิคุรุ ชินเดรุ
    ฉันไม่สามารถหายใจได้และต้องทนทุกข์ทรมาน

    I JUST 僕は今 脆(もろ)さに 浸(ひた)るよ
    I JUST โบคุ วะ อิมะ โมโระซานิ ฮิตารุโยะ
    ในตอนนี้ฉันแค่จมตัวเองลงสู่ความอ่อนแอ

    罪悪の エゴイズムで
    ซาอิอะคุ โนะ เอโกะ อิทซึมุเดะ
    เพราะความชั่วแห่งความทะนง

    高く 阻(はば)む 闇の 砦(とりで) SEEK IN (THE) DARK HERE IS NO LIGHTS
    ทาคาคุ ฮาบามุ ยามิ โนะ โทริ เดะ SEEK IN (THE) DARK HERE IS NO LIGHTS
    ป้อมปราการสูงแห่งความมืดที่กีดขวาง ในความมืดมิดไม่มีแสงสว่าง

    瞳 閉じて 微笑んでる DARKNESS ON MY EYES
    ฮิโตมิ โทจิเตะ โฮโฮเอนเดะรุ DARKNESS ON MY EYES
    ฉันหลับตาแล้วก็ยิ้ม ความมืดมิดในดวงตา

    折れ曲がった感情 僕を邪魔しているんだ
    โอเรมะ กะ-อัตตะ คันโจอุ โบคุ โวะ จามะชิเตะ อิรุนดะ
    ความรู้สึกที่ไม่แน่นอนกำลังกีดขวางฉันอยู่

    僕は・・・ 僕は・・・ 答え見えない 絶望の中
    โบคุ วะ...โบคุ วะ... โคทาเอะ มิเอนาอิ เซทซึโบอุ โนะ นาคะ
    ฉัน...ฉัน...มองไม่เห็นคำตอบในความสิ้นหวังของตัวเอง

    出口のない 苦悩抱え
    เดกุจิโนะนาอิ โคโนอุ คาคาเอะ
    ฉันแบกรับความทรมานและไม่มีทางออก

    乾いた世界 佇(たたず)んでる
    คาวาอิเตะ เซคาอิ ดาตะ ซึ-อึนดารุ
    โลกมันแห้งแล้งไปหมด

    心 深く 枯れた感情 SEEK IN (THE) DARK HERE IS NO LIGHTS
    โคโคโระ ฟุคาคุ คาเรตะ คันโจอุ SEEK IN (THE) DARK HERE IS NO LIGHTS
    ลึกในหัวใจมันแห้งเหี่ยว ในความมืดมิดไม่มีแสงสว่าง

    夢の狭間(はざま) 彷徨(さまよ)い続け DARKNESS ON MY EYES
    ยุเมะโนะ ฮาซามะ ซามาโยอิ ทซึสึเคะ DARKNESS ON MY EYES
    ฉันเดินเตร็ดเตร่ท่ามกลางหุบเขาในความฝัน ความมืดมิดในดวงตา

    昨日 今日も 明日も 見えない 答えを探して
    คิโนอุ เคียว โมะ อะซึโมะ มิเอะนาอิ โคทาเอะ โวะ ซากาชิเตะ
    เมื่อวาน วันนี้ หรือพรุ่งนี้ ก็มองไม่เห็นทาง ฉันยังคงค้นหาคำตอบว่าทำไม

    僕は・・・ 僕は・・・ 一体 何処(どこ)へと 行(ゆ)けばいいの
    โบคุ วะ... โบคุ วะ... อิตตาอิ โดโคะ เอะ โตะ ยูเคะบะ อีโนะ
    ฉันจะ...ฉันจะ...ไปอยู่ที่ไหนดี

    SEEK IN (THE) DARK HERE IS NO LIGHTS (CAN'T SEE THE LIGHT)
    ในความมืดมิดไม่มีแสงสว่าง (มองไม่เห็นแสงสว่าง)


    เพลงธีมของเรื่องนี้ค่ะ DARKNESS EYES แปลว่าดวงตาที่มืดมิด
     
    เนื้อหาเพลงตรงกับเนื้อเรื่องมากมาย

    แบบทั้งพี่ยุนก็หมดหนทาง น้องยูก็เจ็บปวดจากการถูกหักหลัง

    สังเกต 4 ท่อนแรก 2U เค้าจะร้องต่อกันอ่ะค่ะ

    (ยุนโฮ)

    I'M JUST IN DEEP 蒼い孤独(海の中)
    I'M JUST IN DEEP อาโออิ โคโดะคุโนะ (อุมิ โนะ นาคะ)
    ฉันแค่รู้สึกลึกๆถึงความโดดเดี่ยว(ในทะเล)สีน้ำเงิน

    I DON'T KNOW HOW? 前に進めず(立ち止まって)
    I DON'T KNOW HOW? มาเอะนิ ซึซึเมสึ (ดาจิโดะ มัตเตะ)
    ฉันไม่รู้ว่าทำไม ฉันถึงเคลื่อนไหวไม่ได้ (ได้แต่ยืนนิ่งๆ)

    ...ข้าจะทำอย่างไรดี ข้าไม่มีทางเลือกเลยหรือไร...

    (ยูชอน)

    剥がれ落ちてく 偽りの欠片(カケラ)
    ฮากาเระ โอจิเตะคุ อิทซึวาริ โนะ คาเคระ (คาเคระ)
    กับเศษเสี้ยวคำโกหกหลุดจากปากออกมา

    握りつぶして滴(したたり)り落ちるBLOOD
    นิงิริทซึ บุชิเตะ ชิตะตะริ โอจิรุ BLOOD
    ฉันกำมือตัวเองไว้แน่นจนเลือดมันหยดจากมือ

    ...เจ้าหลอกข้า เจ้าหักหลังข้า คนทรยศ...

    เรื่องนี้มีแต่ความเจ็บปวด และจิตใจที่บอบช้ำของทั้งสองคน

    แล้วก็เรทติ้งไม่ค่อยดีเท่าไหร่อ่ะค่ะ กำลังอยู่ในช่วงพิจารณาว่าจะเขียนต่อดีมั้ย

    ยังไงก็ฝากแนะนำ ติชม วิจารณ์ได้เต็มที่เลยนะคะ ^^

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    คำนิยม Top

    ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

    คำนิยมล่าสุด

    ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

    ความคิดเห็น