คัดลอกลิงก์เเล้ว
นิยาย J-Lyrics Translate J-Lyrics Translate | Dek-D

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้
Talk 17/04/14 - สวัสดีค่ะ 'v';

ไม่ได้มาแตะเลย... แต่จริงๆก็ยังคงตามงานได้ที่เพจกับเว็บส่วนตัวค่ะ นานๆทีก็จะอัพเดทแปลเพลงเล่นๆบ้าง ( แต่หลังๆพยายามลากตัวเองกลับไปหาการวาดรูปนะ.. ) ถ้าสนใจก็ลองแว้บไปดูได้ค่ะ


หลังๆนี้ไม่ค่อยได้แปลเพลงอะไรเท่าไร และเลิกเล่น Exteen ไปแล้ว ^^; แต่ยังทิ้งบทความไว้อยู่... บทความนี้เองก็คงจะไม่ได้อัพเดทแล้วเหมือนกัน ยังชั่งใจอยู่ว่าจะเอายังไงดี ลบทิ้งหรืออะไร แต่ก็แอบเสียดายอยู่ เพราะงั้นคงจะทิ้งไว้แบบนี้ล่ะนะคะ =v=; เผื่อได้ใช้ไอดีลงนิยาย...ถ้าได้แต่งอะไรเป็นเรื่องเป็นราวล่ะก็นะ

ก็..มาอัพเดทเผื่อคนหลงมาอ่านหลังๆแค่นี้ล่ะค่ะ ^^; ขออภัยด้วยนะคะที่ไม่มีของใหม่ลงที่นี่แล้ว


===========================
 

Talk 23/08/12 - สวัสดีค่ะ :D

หลังๆมานี้แปลเพลงแบบเรี่ยราดสักหน่อย ลงไม่ค่อยเป็นที่ ในWordpressที่ใช้ทำเว็บส่วนตัวบ้าง ในบล็อก Exteen บ้าง ใน Tumblr บ้าง... แล้วแต่สะดวกส่วนตัวน่ะค่ะ

หลักคร่าวๆในการเลือกลงเพลงที่แปลใหม่ๆก็คือ
ของที่ลงใน Exteen กับที่นี่... จะมีทั้งเนื้อญี่ปุ่น + โรมันจิ + คำแปลไทย ครบ 3 ภาษา ถ้าลงใน Exteen แล้วไม่ลืมก็จะเอามาแปะที่นี่ด้วย และถ้ามีคลิปในยูทิวบ์ก็จะแปะไว้ด้วยค่ะ
ของที่ลงในเว็บส่วนตัว... จะมีแค่เนื้อญี่ปุ่น + คำแปลไทย ไม่ได้ค่อยใส่โรมันจิเอาไว้ และไม่ลงคลิปเลย
ของที่ลงใน Tumblr... จะมีแค่คำแปลไทยอย่างเดียว หรือไม่ก็มีแค่บางท่อนของเพลง ไม่ครบเต็มเพลง แปลแค่ส่วนที่พีคหรือชอบเป็นการส่วนตัวเล่นๆค่ะ

ซึ่งแต่ละแห่งก็ไม่ได้อัพแต่เนื้อเพลง แต่จะมีรูปวาดเล่นโพสท์ลงบ้างแบบสุ่มๆค่ะ ( ใน Tumblr จะเน้นไว้กรี๊ดเกมโอโตเมะและเซย์ยู อาจจะเห็นการ Reblogged โพสท์ที่เกี่ยวกับเรื่องพวกนั้นเรื่อยๆด้วยนะคะ )

ส่วนใหญ่ถ้ามีการเคลื่อนไหวอะไร ก็จะโพสไว้ที่เพจด้วย สามารถติดตามได้ที่
http://www.facebook.com/zcentrea ค่ะ =x=/



ปล. สำหรับคนที่อาจจะยังไม่ทราบ หลังๆเราไม่ได้ตามเพลง Vocaloid แล้วนะคะ เลิกตามมาได้หลายปีแล้วค่ะ... เดิมทีก็เน้นตามที่เพลงของ mothy ซังคนเดียวอยู่แล้ว พอเลิกตามการจัดอันดับก็ไม่ทราบข่าวอะไรเท่าไรแล้วล่ะค่ะ ขออภัยทุกคนที่มาติดตามด้วยสาเหตุนี้ด้วยนะคะ

ตอนนี้ก็จะเน้นฟังเพลงของเซย์ยูน่ะค่ะ เพลงอนิเมหรือโอโตเมะเกมบ้าง แต่ก็ไม่ค่อยตามแปลแบบลงโรมันจิเท่าไรเลยอาจจะไม่ได้อัพลงทางนี้ ยังไงก็ลองดูความเคลื่อนไหวในแหล่งอื่นๆที่ให้ลิงก์ไว้ด้านบนเอาแล้วกันนะคะ ขออภัยในความไม่สะดวกค่ะ m(_ _)m

 
===========================



บทแปลนี้ใช้อนุญาตสัญญา Creative Commons กรุณาคลิกที่รูปเพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติม
 
 

สวัสดีค่ะ :D


 
เดิมที่อัพงานอยู่ที่ Exteen แต่เห็นว่าที่นี่เองก็ให้ความสนใจเกี่ยวกับบทแปลเพลงญี่ปุ่นด้วยเช่นกัน เลยย้ายผลงานมาลงที่นี่ด้วย ... เพราะคิดว่าจะปรับปรุงบทแปลแรกๆที่เคยแปลไว้ใหม่หมด และอาจจะมีการปรับปรุงเรื่อยๆ เลยคิดว่าเอางานมาลงเองเลยดีกว่าจะได้แก้ไขง่ายๆ ^^"

ส่วนที่ต่างไปจากบทแปลที่ลงในที่อื่นๆคือ เนื้อโรมันจิที่ลงที่นี่ จะใช้ si แทน shi เนื่องจากเป็นคำที่มีปัญหา มักจะติดเซ็นเซอร์ของทางเว็บบ่อยๆ อาจจะดูแปลกตาไปบ้างสำหรับคนที่ไม่คุ้น... ถ้าไม่ชอบใจจริงๆสามารถไปอ่านบทแปลที่บล็อกของเราใน
Exteen แทนได้ค่ะ :3

ต้องขอออกตัวไว้ก่อนว่า บทแปลต่างๆนี้ ไม่ได้แปลตรงตามประโยคของญี่ปุ่นเสียทีเดียว แต่จะแปลตามความรู้สึกของประโยคที่จับได้ และคิดว่าเจ้าของเดิมต้องการจะสื่อออกมา ดังนั้นถ้าหากอ่านแล้วพบว่ามีอะไรที่ผิดพลาด ก็ทักท้วงได้ตามสบายนะคะ :D


โดยส่วนของเพลงโวคัลลอยด์นั้น ถ้าคลิกที่ชื่อเพลงในบทแปลเพลงนั้นๆ จะลิ้งค์ตรงไปยัง Clip ต้นฉบับในเว็บ Niconico douga และที่ชื่อคนแต่งก็จะลิ้งค์ไปหาเว็บของเขา ถ้าใครสนใจติดตามผลงานใครเป็นพิเศษก็จะได้ติดตามได้โดยสะดวกค่ะ :D ( แต่ส่วนใหญ่ก็จะเป็นเว็บภาษาญี่ปุ่นละนะ ^^" )


อาจจะซ้ำกับที่มีคนเคยช่วยเอามาเผยแพร่แล้วบ้าง แต่ก็ขอฝากด้วยนะคะ :D








 

อาจจะมีแก้ไขบทความบ้างเรื่อยๆตามที่กลับมาเจอข้อบกพร่อง หรือถ้าเผลอมองข้ามไปก็คอมเมนท์ทักท้วงได้ตามสบายค่ะ : )



สำหรับคนที่อยากนำไปเผยแพร่ต่อที่อื่น ไม่ต้องแจ้งล่วงหน้า แต่ขอรบกวนช่วยลิ้งค์กลับมาที่นี่หรือที่ Exteen ด้วยนะคะ :D

สารบัญ อัปเดต 25 ต.ค. 55 / 06:40

ตอน
ชื่อตอน

ผลงานเรื่องอื่นๆ ของ Jelphyr จากทั้งหมด 2 บทความ

บทวิจารณ์

ยังไม่มีบทวิจารณ์ของเรื่องนี้

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

50 ความคิดเห็น

  1. #50 สึโบมิ คิโด (@kiraza0018) (จากตอนที่ 55)
    วันที่ 5 พฤษภาคม 2556 / 02:40
    โอ้ว ซึ้งค่ะT T
    #50
    0
  2. #49 LikeWeatheR (@chickymicken) (จากตอนที่ 12)
    วันที่ 6 มกราคม 2556 / 16:02
    ขอยืมความหมายและเนื้อเพลงไปแปะในบทความนะคะ
    จะใส่เครดิทให้อย่างครบถ้วนเลยค่ะ
    พอดีจะเอาเป็นเพลงประกอบฟิคที่กำลังแต่งน่ะค่ะ
    ขอบคุณสำหรับความหมายเพลงดีๆมากๆนะคะ ^^~
    #49
    0
  3. #48 SWEET ♥ Soldier~ (@pass-m) (จากตอนที่ 27)
    วันที่ 11 ตุลาคม 2555 / 16:10
    ขอบคุณนะคะ >v<
    #48
    0
  4. #47 !~...KniFE...~! (@tayuya) (จากตอนที่ 54)
    วันที่ 30 สิงหาคม 2555 / 20:26
    โอ้! เพลงเชื่อมกับ moonlit bear สินะคะ ><!!
    #47
    0
  5. #46 vongola family sawada tsuna 27 (@reborn-tsuna27) (จากตอนที่ 27)
    วันที่ 3 เมษายน 2555 / 10:58
     ขอบคุณครับ

    เพลงนี้เพราะและความหมายดีมากๆ

    สู้ๆ นะครับ
    #46
    0
  6. วันที่ 3 มกราคม 2555 / 18:09
     เพลงเพราะมากๆเลยค่ะ .. ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ 
    เป็นกำลังใจให้ค่ะ จะติดตามบทความต่อไปค่ะ สู้สู้ 
    #45
    0
  7. #44 Demon of darkness (@mook-luv-hibari) (จากตอนที่ 28)
    วันที่ 18 ธันวาคม 2554 / 16:20
    ขอบคุณค่ะ ><
    #44
    0
  8. #43 AM'nutto (@nutzalovely) (จากตอนที่ 50)
    วันที่ 1 พฤศจิกายน 2554 / 08:58
    อนิเมะเรื่องนี้เนี่ย ดูแล้วเป็นอนิเมะที่ชอบที่สุดตอนนี้เลย
    เพลงเพราะมากทุกเพลง โดยเฉพาะเพลงนี้ละ ><
    ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ ><
    ชอบเสียงพากษย์โชชะมัด *^*!
    #43
    0
  9. #42 !~...KniFE...~! (@tayuya) (จากตอนที่ 49)
    วันที่ 17 มิถุนายน 2554 / 20:13
    รอคำแปลเพลงนี้อยู่เลยค่ะ
    ขอบคุณมากนะคะ ><
    #42
    0
  10. #41 ลมิ้น(จริงๆจ้ะ) (@luminoir) (จากตอนที่ 21)
    วันที่ 12 มิถุนายน 2554 / 17:21
     พอทำชื่อชายหนุ่มเป็นเซนเซอร์สีแดงแล้วดูเหมือนโดนชำแหละพิกล 555
    #41
    0
  11. #40 Jelphyr (@jelphyr) (จากตอนที่ 21)
    วันที่ 12 มิถุนายน 2554 / 05:35
    ลงคำแปลเพลง Enbizaka no Sitate แล้วนะฮะ :3 ( หลังจากดองไว้มานาน... แหะ )
    #40
    0
  12. #39 ƒιиε (@finemey) (จากตอนที่ 45)
    วันที่ 8 มิถุนายน 2554 / 07:52
    คำแปลซึ้ง T^T
    #39
    0
  13. #38 kagamine len (@mookky20frog) (จากตอนที่ 40)
    วันที่ 18 พฤษภาคม 2554 / 07:57
    เจ้าชายสุโก่ยยย
    #38
    0
  14. #37 Malangporyim (@malangporyim) (จากตอนที่ 41)
    วันที่ 6 พฤษภาคม 2554 / 17:58
    เป็นเพลงที่ติดหูมาก ๆ แล้วก็น่ารักมาก ๆ เลยด้วย
    ขอบคุณสำหรับคำแปลอีกครั้งค่า
    #37
    0
  15. #36 ƒιиε (@finemey) (จากตอนที่ 9)
    วันที่ 19 เมษายน 2554 / 12:08
    ชอบมากเรื่องนี้ >w<
    #36
    0
  16. #35 Kamui Gakupo (@gebtog) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 16 มีนาคม 2554 / 10:54
    บอกตรงๆ
    กุมิ ต. สุดๆ
    หน้าตาก็ไม่ได้มีดีอะไรนักหนา
    เห็นหน้ากุมิแล้วเครียดจนหัวฟูเป็นผีกระสือแล้ว

    แต่ก็ยับอาการได้
    เพราะเพลงของ
    อะฮิๆๆ อยากรู้ปะ เพลงขอใคร ฮึๆๆ

    ดูที่ชื่อเราอะ

    กร๊ากๆๆ
    ^
    บ้า
    #35
    0
  17. #34 ^b^ (จากตอนที่ 28)
    วันที่ 19 กุมภาพันธ์ 2554 / 19:07
    ขอบคุณค่ะ
    #34
    0
  18. #33 rowdy boy (@gebtog) (จากตอนที่ 19)
    วันที่ 31 มกราคม 2554 / 17:55
    โห ทำปายด้าย
    สงสัยตรง"มะเขือม่วงย่าง แบบไร้มะเขือม่วง"
    มันทำกันได้ไง

    เสียงแหลมหยั่งกะไวโอลิน
    #33
    0
  19. #32 uzumaki_kechi ^o^ (@namioki) (จากตอนที่ 38)
    วันที่ 20 มกราคม 2554 / 13:09

    เจ้าชายอยู่ไหน

    #32
    0
  20. #31 Jelphyr (@jelphyr) (จากตอนที่ 16)
    วันที่ 1 มกราคม 2554 / 04:21
    ถ้าไล่อ่านดูทุกเพลงที่ลงในเด็กดีแล้วจะพบว่าเราเขียนคำว่า shi เป็น si ทุกคำและทุกเพลงนะฮะ

    เพราะว่าติดระบบเซ็นเซอร์แหละฮะ ก็เลยเลี่ยงมาใช้แบบนี้แทน เพราะถือว่า si เวลาพิมพ์ ก็จะขึ้นเป็น し เหมือนกัน ถือเป็นโรมันจิที่ได้รับการยอมรับเป็นสากลแบบหนึ่งฮะ


    อย่างไรก็ขอบคุณที่ช่วยเตือนนะฮะ : )
    #31
    0
  21. #30 白百合 (@-akari-) (จากตอนที่ 16)
    วันที่ 29 ธันวาคม 2553 / 21:24
    อ่า แจ้งคำตกหล่นค่ะ
    君はいつも私のために
    Kimi wa itsumo watasi no tame ni
    ถ้าเพื่อฉันแล้วไม่ว่าเมื่อไร
    なんでもてくれたのに
    Nandemo sitekureta no ni
    เธอก็จะทำให้ซึ่งทุกสิ่งที่ต้องการ
     
    แต่จะว่าไป บทความของDek-D Writer
    ก็เซ็นเซอร์คำ 
    して พิมพ์โรมาจิออกมา เหลือแค่  อีโมโดนคาดปากte  ไปซะงั้น = =



    #30
    0
  22. #29 白百合 (@-akari-) (จากตอนที่ 19)
    วันที่ 29 ธันวาคม 2553 / 21:17
    เพลงนี้อาเจ๊จิตได้อีกจริงๆค่ะ
    ว่าแต่ ขอคอมเม้นท์ตรงนี้หน่อยเถอะ...

    ~อาหารเช้าวันนี้~
    - น้ำผักจากวัชพืช 16 ชนิด  อะไรบ้างคะนั่น...
    - คอนเฟลคจานพูนที่มีแต่ธาตุเหล็กเน้นๆ  ธาตุเหล็กเน้นๆ หรือเหล็กทั้งจานคะ (ใส่อีโมเหงื่อตกแบบในexteen = =)
    - ซุปคอนโซเม่เห็ดพิษ กินไปไม่อันตรายหรือคะ...
    - สลัดผักจานพิเศษทำโดยเชฟ
    - บริออชสูตรเด็ดฝีมือคนรับใช้
    - รวมผลไม้นอกฤดูกาลกองโต มันนอกฤดูแล้วยังจะไปสรรหามาอีกนะคะ  /โดนเจ๊+คุณJelphyr เตะออกนอกบล็อก
    - กาแฟที่จะทำให้นอนไม่หลับชั่วนิจนิรันดร์ ( แคลอรี่ต่ำ ) อืม...ขอสูตรไว้ชงดื่มตอนสอบได้ไหมคะ

    ~อาหารเที่ยงวันนี้~
    - สลัดต้นหอมย่างและต้นหอมสด, พิเศษเพิ่มต้นหอมยาว อ่อก!!...เมนูสั่นประสาทชัดๆเลยค่ะ
    - คาลพัชโชเนื้อพิงก์ออคโตปัส, สูตรชาววัง  ปะ..ปลาหมึกสีชมพู...
    - มะเขือม่วงย่างสไตล์ญี่ปุ่น, แบบไม่ใส่มะเขือม่วง ไม่ใส่มะเขือม่วง??
    - ขนมปังที่สาวใช้ทำขึ้นมามั่วๆ
    - ไอศกรีมมันเทศทอดสูตรพิเศษของเชฟ
    - ไฮโพชั่นทำเอง ( สูตรน้ำปั่นร้านแมคฯ ) ไฮโพชั่นจากเกมไหนคะ~


    ~อาหารค่ำวันนี้~
    - สลัดจานพิเศษทำจากเชฟ  "ทำจาก" กับ "ทำโดย" นี่ต่างกันสินะคะ
    - พาสต้าเส้นเล็กบางเฉียบ, เอาเป็นว่าเส้นเล็กแล้วกัน
    - รวม *เนื่องด้วยเหตุบางประการทำให้ไม่สามารถออกอากาศได้* กองโต
    - กาเล็ตเปรอะโคลน สูตรRR
    - ซุป*เนื่องด้วยเหตุบางประการทำให้ไม่สามารถออกอากาศได้*
    - ไวน์แดงที่แดงดั่งเลือด, ก็เลือดน่ะแหละ

    ~อาหารมื้อดึกวันนี้~
    - *เนื่องด้วยเหตุบางประการทำให้ไม่สามารถออกอากาศได้*
    - *เนื่องด้วยเหตุบางประการทำให้ไม่สามารถออกอากาศได้*
    - *เนื่องด้วยเหตุบางประการทำให้ไม่สามารถออกอากาศได้*
    - *เนื่องด้วยเหตุบางประการทำให้ไม่สามารถออกอากาศได้*
    - *เนื่องด้วยเหตุบางประการทำให้ไม่สามารถออกอากาศได้*


    จบการแซวค่ะ(/โดนท่านjelphyrตะเพิดออกนอกบล็อก)

    อา...ขออภัยกับการคอมเม้นท์ที่่เหมือนกับคอมเม้นท์ในการคอมเม้นท์บล็อกปกติค่ะ...ติดนิสัยจากExteenซะแล้ว....









    #29
    0
  23. #28 uzumaki_kechi ^o^ (@namioki) (จากตอนที่ 12)
    วันที่ 25 ธันวาคม 2553 / 22:51

    ซึ้ง.....

    จะ(เกือบ)ร้องไห้แล้วเจ้าค่า

    #28
    0
  24. #27 uzumaki_kechi ^o^ (@namioki) (จากตอนที่ 23)
    วันที่ 25 ธันวาคม 2553 / 22:25

    อ่านไปแล้วคิดว่ามันเป็นเพลงต่อจาก
    KOKORO*KISEKI

    หยองดี =[]=;

    #27
    0
  25. #26 uzumaki_kechi ^o^ (@namioki) (จากตอนที่ 7)
    วันที่ 25 ธันวาคม 2553 / 22:15

    นั่งอ่านแบบคนดัดจริตเป็นภาษาญี่ปุ่น

    มันส์ดีแท้
    พะยะค่ะ = u =

    #26
    0