ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    J-Lyrics Translate

    ลำดับตอนที่ #24 : [Vocaloid] 最後のリボルバー : ลูกโม่สุดท้าย

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 372
      0
      30 ก.ค. 53

    site → http://the-heavenly-yard.net/revo.html

    Saigo no REVOLVER
    GUMI
    [produced by mothy]
    illust by 壱加

    サンタさんがくれた
    SANTA-san ga kureta
    สิ่งที่คุณซานต้าได้ให้มา
    実弾入りのリボルバーを
    Jitsudan iri no RIBORUBAa wo
    คือปืนลูกโม่ที่ใส่กระสุนเอาไว้
    目の前に立つあなたに向けた
    Me no mae ni tatsu anata ni muketa
    ฉันหันปลายมันเล็งไปที่คุณซึ่งยืนอยู่ตรงหน้า

    さよなら 愛しい人
    Sayonara itosii hito
    ลาก่อน ที่รักยิ่งของฉัน

    もしやり直せるなら
    Mosi yarinaoseru nara
    ถ้าหากกลับไปแก้ไขสิ่งที่ทำไปได้
    また二人で夏祭りの花火でも
    Mata futari de natsu matsuri no hanabi demo
    ก็อยากไปดู ดอกไม้ไฟในเทศกาลหน้าร้อน
    見に行きたいね
    Mi ni ikitai ne
    ด้วยกันสองคนอีกจังนะ
    ゴメン そんなこと
    Gomen sonna koto
    ขอโทษนะ แต่ฉันเองก็รู้ดี
    もう無理だってわかっているんだ
    Mou muri datte wakatte iru n da
    ว่ามันเป็นไปไม่ได้อีกแล้ว
    最初から二人は
    Saisho kara futari wa
    เพราะว่าตั้งแต่แรกแล้ว เราสองคนนั้น
    全て違いすぎたから
    Subete chigaisugita kara
    แตกต่างกันเกินไป

    桜の木の下で
    Sakura no ki no sita de
    ที่ใต้ต้นซากุระ
    「悪」の私が出会った
    [Aku] no watasi ga deatta
    "อธรรม" อย่างฉันก็ได้พบกับ
    あなたは「正義」側の人でした
    Anata wa [seigi] gawa no hito desita
    คุณที่เป็นคนของฝั่ง "เที่ยงธรรม" เข้า

    それでも 好きになった
    Soredemo suki ni natta
    ถึงกระนั้น ก็ชอบเข้าเสียแล้ว

    人を撃つのはこれが初めてではないけれども
    Hito wo utsu no wa kore ga hajimete dewa nai keredomo
    ถึงแม้ว่านี่จะไม่ใช่หนแรกที่ยิงสังหารใครสักคน
    泣きながら撃つのは初めてかな
    Nakinagara utsu no wa hajimete kana
    แต่คงเป็นครั้งแรกที่ยิงไปขณะที่ร้องไห้ไปด้วยกระมัง
    お願い 悪いのは全て私なんだから
    Onegai Warui no wa subete watasi nanda kara
    ขอร้องล่ะ ฉันเป็นคนที่ผิดเองทั้งหมดนะ
    そんな優しい顔をしないで
    Sonna yasasii kao wo sinai de
    โปรดอย่าได้ทำหน้าอ่อนโยนเช่นนั้นเลย

    春に出会い恋に落ちた
    Haru ni deai koi ni ochita
    แรกพบตกหลุมรัก ณ วสันต์
    夏にいっぱい思い出作った
    Natsu ni ippai omoide tsukutta
    ยามคิมหันต์ผ่าน ก็เปี่ยมด้วยความทรงจำมากล้น
    秋の夜にひとつになった
    Aki no yoru ni hitotsu ni natta
    คืนแห่งศารท เราสองได้กลายเป็นหนึ่ง
    冬にすべて終わりを告げた
    Fuyu ni subete owari wo tsugeta
    เมื่อล่วงเข้าเหมันต์จุดจบของทุกสิ่งจึงได้เผยออกมา

    撃鉄を起こし 指を引き金に
    Gekitetsu wo okosi yubi wo hikigane ni
    ขยับปืนขึ้นนก นิ้วเหนี่ยวเตรียมลั่นไก
    人差し指が 小さく震える
    Hitosasiyubi ga Chiisaku furueru
    ปลายนิ้วชี้นั้น สั่นไหวระรัว
    私は最後に「ゴメン」と言った
    Watasi wa saigo ni [gomen] to itta
    ฉันกล่าวคำ "ขอโทษ" เป็นครั้งสุดท้าย
    あなたは最後に…
    Anata wa saigo ni...
    และท้ายสุดคุณก็...

    もしやり直せるなら
    Mosi yarinaoseru nara
    ถ้าหากกลับไปแก้ไขสิ่งที่ทำไปได้
    また二人で夏祭りの花火でも
    Mata futari de natsu matsuri no hanabi demo
    ก็อยากไปดู ดอกไม้ไฟในเทศกาลหน้าร้อน
    見に行きたいね
    Mi ni ikitai ne
    ด้วยกันสองคนอีกจังนะ
    心配しないで きっとすぐに会えるからね
    sinpai sinai de Kitto sugu ni aeru kara ne
    ไม่ต้องเป็นห่วงนะ เราก็คงได้พบกันในทันทีเป็นแน่
    ずっといっしょにいようねって
    Zutto issho ni iyounette
    ก็เคยพูดกันไว้อยู่เสมอนี่นะ
    いつも言ってたもんね
    Itsumo itteta mon ne
    ว่าเราจะอยู่ด้วยกันตลอดไป

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×