สวัสดีค่า!!
วันนี้ก็มาแปลเพลงอีกแล้ว ของพ่อหนุ่มเดวิดเจ้าเก่า
(ไอซ์หลงรักเขาจากเพลงCrushค่ะ) ซึ่งเพลงเป็นประเภทฟังสบายๆชวนหลับทู้กที
เพลงนี้ก็เช่นกันค่ะ ฟังสบายมากกกก แต่พอไอซ์นั่งฟังๆไป เอ๊ะ เนื้อเพลงมันน้ำเน่าจริงแฮะ (ฟังบนรถเมล์)
พอกลับจากเรียนพิเศษมาถึงหน้าจอคอมได้ก็เลยหาเนื้อเพลงเลยค่ะ โอ้ว เพลงหวานเจี๊ยบน้ำเน่าเงาจันทร์เช่นนี้ เหตุใดไอซ์จะไม่แปลล่ะค๊า~
อันนี้ ในมิวสิควิดีโอ official ดูแล้วเหมือนทำเพื่อเอาใจบรรดาแฟนเพลงโดยเฉพาะค่ะ คือให้ตัวพ่อหนุ่มเดวิดเองเหมือนร้องให้กับแฟนๆในคอนเสิร์ต (ประมาณเดียวกับมิวสิคเพลงBecause You Live ของJesse McCatrney) ดังนั้นไอซ์จะแปลใช้สรรพนามว่า 'ผม - คุณ' นะคะ
ขอบคุณโค้ดเพลงจากเว็บ YouTube โดยผู้อัพโหลดคือท่าน annalisasinger84
และขอบคุณเนื้อเพลงจากสยามโซนเช่นเดิมค่ะ
(คราวที่แล้วที่แปลYou Belong With Me เห็นมีคนเม้นว่าเอาไปใช้ในนิยายได้ไหม เชิญเลยค่า! ถ้าไม่ลำบากก็แปะลิ้งค์ไอดีไอซ์ไว้เป็นเครดิตด้วยนะคะ^^)
Saw you from the distance,
มองเห็นคุณมาแต่ไกล
Saw you from the stage,
มองเห็นคุณจากบนเวที
Something 'bout the look in your eyes,
มีบางสิ่งเกี่ยวกับแววตาของคุณ
Something 'bout your beautiful face,
บางสิ่งเกี่ยวกับใบหน้าที่สวยงามของคุณ
In a sea of people,
There was only you,
ท่ามกลางผู้คนมากมาย ผมกลับเห็นเพียงคุณเท่านั้น
I never knew what this song was about,
But suddenly now I do,
ผมไม่เคยรู้หรอกว่าเพลงเพลงนี้มันเกี่ยวกับอะไร
แต่จู่ๆ ตอนนี้ผมก็ได้รู้
Trying to reach out to you,
Touch my hand,
จับมือผมสิ มือที่พยายามเอื้อมไปหาคุณ
Reach out as far as you can,
เอื้อมมือมาให้ไกลเท่าที่คุณจะทำได้
Only me, only you, and the band,
มีเพียงแค่ผม คุณ และวงดนตรี
Trying to reach out to you,
Touch my hand,
จับมือผมสิ มือที่พยายามเอื้อมไปหาคุณ
Can't let the music stop,
ผมให้เพลงนี้หยุดลงไม่ได้
Can't let this feeling end,
ให้ความรู้สึกนี้หยุดลงไม่ได้
Cause if I do it'll all be over,
I'll never see you again,
เพราะถ้าผมหยุดตอนนี้ ทุกอย่างจะจบสิ้น
และผมก็จะไม่มีวันได้เจอคุณอีกแล้ว
Can't let the music stop,
Until I touch your hand,
ให้เพลงนี้หยุดลงไม่ได้
จนกว่าผมจะได้สัมผัสมือของคุณ
Cause if I do it'll all be over,
I'll never get the chance again,
I'll never get the chance again,
I'll never get the chance again,
เพราะถ้าผมหยุด ทุกอย่างจะจบสิ้น
และผมจะไม่มีโอกาสจับมือคุณอีกแล้ว (x 3)
I see the sparkle of a million flashlights,
ผมเห็นแสงวิบวับจากดวงไฟนับล้าน
I wonder why all the stars,
But the one that's shining out so bright,
ผมสงสัยว่าทำไมท่ามกลางดาวทุกดวง
กลับมีดวงหนึ่งที่ส่องแสงสว่างเจิดจ้า
Is the one right where you are,
คือดวงดาวตรงที่ที่คุณอยู่
Trying to reach out to you,
Touch my hand,
จับมือผมสิ มือที่พยายามเอื้อมไปหาคุณ
Reach out as far as you can,
Only me, only you, and the band,
Trying to reach out to you,
Touch my hand,
เอื้อมมือออกมาให้ไกลที่สุดเท่าที่คุณจะทำได้
ตอนนี้มีเพียงผม คุณและวงดนตรี
จับมือผมสิ มือที่พยายามเอื้อมไปหาคุณ
(ซ้ำ)
Trying to reach out to you,
Touch my hand,
(I'll never get the chance again)
จับมือผมสิ มือที่พยายามเอื้อมไปหาคุณ
(ผมจะไม่มีโอกาสได้จับมือคุณอีกแล้ว)
Reach out as far as you can,
(I'll never get the chance again)
เอื้อมมือออกมาให้ไกลที่สุดเท่าที่คุณจะทำได้
(ผมจะไม่มีโอกาสได้จับมือคุณอีกแล้ว)
Only me, only you, and the band,
มีเพียงผม คุณและวงดนตรี
Trying to reach out to you,
Touch my hand,
จับมือผมสิ มือที่พยายามเอื้อมไปหาคุณ
หมายเหตุ : แปลเสร็จแล้วเห็นภาพที่พ่อหนุ่มเดวิดยื่นมือไปให้แฟนๆจับในคอนเสิร์ตเลยอ้ะ >__<
ใครหนอเป็นสาวน้อยคนนั้นที่เขาพูดถึงในเพลง อะฮุๆ
ความคิดเห็น
อู้วววว ชอบเดวิด รักเดวิดเหมือนกันค่ะ
ขอบคุณที่แปลค่ะ
ชอบเพลงนี้มากก ๆๆๆ เลย ขอบคุณนะคะ