ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♥♥Lyric Buffet♥♥แปลเพลงสากล:::(เรียนศัพท์จากเพลง!!)

    ลำดับตอนที่ #216 : Lyric:) Get Over Yourself - Kelsea Ballerini

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 356
      1
      16 ก.พ. 62


    เพลงรีเควชจากคุณ จัสมินสีชมพู

    กลายมาเป็นอีกหนึ่งเพลงโปรดในลิสต์ไรเตอร์เลยแหละ เพราะมาก ความหมายดีงาม แบบสวยๆอ่ะ5555 เอาไว้ให้ผู้ชายที่อารมณ์หมาหวงก้างฟังเลย


    You saw me drive by your place last Friday

    คุณคงเห็นว่าฉันขับรถผ่านบ้านคุณในคืนวันศุกร์

     But don't make too much of it it's just on my way home

    อย่ามโนไปไกลล่ะมันเป็นทางผ่านไปบ้านฉันน่ะ

     I didn't see the picture that you posted in this bar

    ฉันไม่ได้เห็นรูปที่คุณโพสว่าอยู่บาร์นี้

     And when I pulled into the parking lot I didn't see your car

    ตอนจอดรถก็ไม่เห็นรถคุณด้วยซ้ำ

     

     You can tell your friend it's all on purpose

    คุณจะไปบอกเพื่อนว่าฉันจงใจยังไงก็ช่าง

     That I'm the crazy ex that wrecks your life

    ว่าฉันเป็นแฟนเก่าขี้ตื้อตามติดคุณ

     But there's no intentions underneath the surface

    แต่จะบอกให้รู้ว่ามันบังเอิญ

     So don't go reading anything between the lines

    อย่าไปตีความอะไรให้มากเรื่องเลย

     'Cause I'm over you and everything that we used to do together

    เพราะฉันลืมเรื่องคุณและเรื่องระหว่างเราได้แล้ว

     My Saturday nights are brighter I've never felt better

    คืนวันเสาร์ของฉันช่างสดใสอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน

     I didn't used to be when I heard you were seeing somebody else

    ฉันไม่เป็นเหมือนเมื่อก่อนเวลาได้ยินว่าคุณไปกะใคร

     Yeah I'm hoping you're thinking that every move that I'm making

    ฉันคิดว่าคุณมโนว่าทุกอย่างที่ฉันทำอยู่เนี้ย

     Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking?

    เป็นเกมที่แก้แค้นคุณที่คุณทำฉันใจสลายและฉันยังคงชอกช้ำอยู่งี้หรอ

     Boy I'm over you, I'm over you

    ฉันลืมเธอไปนานแล้วย่ะ ฉันทำใจได้นานแล้ว

     

     So get over yourself

    ดังนั้นเธอก็ทำใจเถอะนะ

     Yeah

     So get over yourself

    ดังนั้นเธอก็ทำใจเถอะนะ

     

     You think all I do is that about us

    เธอยังวนเวียนคิดว่าทุกอย่างเกี่ยวกะเรื่องเรา

     And that the new boy I show off is only out of spite

    และคิดว่าผู้ชายคนใหม่ที่ฉันคบอยู่แค่เป็นหารแก้แค้นเธอ

     

     Your're so in your head about it you can't get your heart around it

    เธอยังวนเวียนอยุ่แต่แบบนั้นทำใจไม่ได้ซะที

     But boy I'm over you, I'm over you

    ฉันลืมเธอไปนานแล้วย่ะ ฉันทำใจได้นานแล้ว

     

    ***

     I'm over you and everything that we used to do together

    เพราะฉันลืมเรื่องคุณและเรื่องระหว่างเราได้แล้ว

     My Saturday nights are brighter I've never felt better

    คืนวันเสาร์ของฉันช่างสดใสอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน

     I didn't used to be when I heard you were seeing somebody else

    ฉันไม่เป็นเหมือนเมื่อก่อนเวลาได้ยินว่าคุณไปกะใคร

     Yeah I'm hoping you're thinking that every move that I'm making

    ฉันคิดว่าคุณมโนว่าทุกอย่างที่ฉันทำอยู่เนี้ย

     Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking?

    เป็นเกมที่แก้แค้นคุณที่คุณทำฉันใจสลายและฉันยังคงชอกช้ำอยู่งี้หรอ

     Boy I'm over you, I'm over you

    ฉันลืมเธอไปนานแล้วย่ะ ฉันทำใจได้นานแล้ว

     

    So get over yourself

    ดังนั้นเธอก็ทำใจเถอะนะ

    Guess what else, took down your pictures down over my shelf

    เดาสิว่าฉันทำไร รูปเธอนี่เอาทิ้งเรียบ

     And I don't care enough to hate you so I even wish you well boy

    ฉันก็ไม่ได้มานั่งเกลียดเธอหรอกนะเพราะไม่มีเวลาไปสนใจเธอน่ะ

     

    You can tell your friend it's all on purpose

    คุณจะไปบอกเพื่อนว่าฉันจงใจยังไงก็ช่าง

     That I'm the crazy ex that wrecks your life

    ว่าฉันเป็นแฟนเก่าขี้ตื้อตามติดคุณ

     

     But I'm over you and everything that we used to do together

    เพราะฉันลืมเรื่องคุณและเรื่องระหว่างเราได้แล้ว

     My Saturday nights are brighter I've never felt better

    คืนวันเสาร์ของฉันช่างสดใสอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน

     I didn't used to be when I heard you were seeing somebody else

    ฉันไม่เป็นเหมือนเมื่อก่อนเวลาได้ยินว่าคุณไปกะใคร

     Yeah I'm hoping you're thinking that every move that I'm making

    ฉันคิดว่าคุณมโนว่าทุกอย่างที่ฉันทำอยู่เนี้ย

     Is just a game that I'm playing because my heart is still breaking?

    เป็นเกมที่แก้แค้นคุณที่คุณทำฉันใจสลายและฉันยังคงชอกช้ำอยู่งี้หรอ

     Boy I'm over you, I'm over you

    ฉันลืมเธอไปนานแล้วย่ะ ฉันทำใจได้นานแล้ว(โว้ย)

     

     So get over yourself

     Yeah

     So get over yourself, 'cause I'm over you, so get over yourself

     

     

    Vocabulary จำวันละนิดจิตแจ่มใส

    Out of spite is an English idiom and most usually it means with the desire to harm someone or something. In other words, to deliberately hurt someone because they have hurt you (or because you thought they have hurt you). In a word, revenge.

    อธิบายยาวเหยียดแปลสั้นๆว่า แก้แค้น


     

    © Tenpoints !

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×