

Music Playlist at MixPod.com
[TAEYEON] 눈 깜빡 할 사이 넌 또 Check it Out
นุน กัม ปัก ฮัล ซา อี นอน โต Check it Out
ชั่วครู่ที่ฉันปรากฏกาย อีกครั้งที่คุณได้เข้ามาสำรวจ
지나가는 여자들 그만 좀 봐
จี นา กา นึน ยอ จา ดึล คือ มัน จม บวา
หยุดและจ้องมองผู้หญิงที่ผ่านคุณไป
[TIFFANY] 아닌 척 못들은 척 가시 박힌 코웃음
อา นิน ชอก โมท ดือ รึน ชอก กา จี พัค ฮิน โก อุซ ซึม
เหมือนไม่เห็นหรือได้ยินมัน แต่ลมหายใจที่ติดในหนามนั้น
이상해 다 다 다
อี ซัง แฮ ดา ดา ดา
ทั้งหมด ทั้งหมด ทั้งหมด มันแปลกจริงๆ
[SUNNY] 조금만 내게 친절하면 어때
โช กึม มัน แน เก ชิน ชอล ฮา มยอน ออ แด
ฉันควรทำตัวให้น่ารักกว่านี้อีกดีไหม
무뚝뚝한 말투 너무 아파 난
มู ตุก ตุก ฮัน มัล ทู นอ มู อา พา นัน
เพราะคำพูดที่ไม่ทันได้คิดของคุณทำให้ฉันเจ็บปวดมาก
[YOONA] 이런 게 익숙해져 가는
อี รอน เก อิค ซุก แฮ ชยอ
ฉันไม่ชอบมันจริงๆเลย
가는 건 정말 싫어 속상해 다 다 다
กา นึน กอน ชอง มัล ชิล รอ ซก ซัง แฮ ดา ดา ดา
แต่ก็ต้องใช้มันออกมา ทั้งหมด ทั้งหมด ทั้งหมด น่าผิดหวังจริงๆ
[SEOHYUN] 어딜 쳐다봐 난 여기 있는데
ออ ดิล ชยอ ดา บวา นัน ยอ กี อิซ นึน เด
คุณกำลังมองหาอะไรอยู่ ฉันยังอยู่ตรงนี้
[CHORUS] 너 때문에 내 마음은
นอ แต มุน เน แน มา อึม มึน
เพราะคุณทำให้หัวใจฉันต้องสวมเกราะ
갑옷 입고이젠 내가 맞서줄게
กับ อุซ อิพ โก อี เจน แน กา มัท ซอ จุล เก
ตอนนี้ฉันจะโต้ตอบกลับไป
네 화살은 Trouble Trouble Trouble
เน ฮวา ซัล รึน Trouble Trouble Trouble
จากลูกศรของคุณที่เป็นปัญหา ปัญหา ปัญหา
나를 노렸어
นา รึล โน รยอซ ซอ
คุณเล็งเป้าหมายมาที่ฉัน
너는 Shoot Shoot Shoot
นอ นึน Shoot Shoot Shoot
ยิงมันออกมา ชู๊ต ชู๊ต ชู๊ต
나는 훗 훗 훗
นา นึน ฮุซ ฮุซ ฮุซ
ฉันจึง ฮุซ ฮุซ ฮุซ
독이 배인 네 말에 나 상처 입고도
ตก อี แบ อิน เน มัล เร นา ซัง ชอ อิพ โก โต
ฉันโดนถ้อยคำของคุณที่เหมือนอาบด้วยยาพิษ
다시 준 두 번째 Chance
ดา ชี่ ชุน ทู บอน แจ Chance
จะให้โอกาสคุณแก้ตัวเป็นครั้งที่สอง
넌 역시 Trouble Trouble Trouble
นอน ยอก ชี่ Trouble Trouble Trouble
คุณมันตัวปัญหา ปัญหา ปัญหา ที่แท้จริง
때를 노렸어
แต รึล โน รยอซ ซอ
คุณจะต้องรอคอยเวลาที่เหมาะสม
너는 Shoot Shoot Shoot
นอ นึน Shoot Shoot Shoot
ยิงมันออกมา ชู๊ต ชู๊ต ชู๊ต
나는 훗 훗 훗
นา นึน ฮุซ ฮุซ ฮุซ
ฉันจึง ฮุซ ฮุซ ฮุซ
[JESSICA] 다른 여자의 함정에 푹 빠졌다니
ดา รึน ยอ จา เอ ฮัม ชอง เอ พุก ปา ชยอส ดา นี
ฉันได้ยินคุณบอกว่ากำลังถลำลึกอยู่กับสาวคนอื่น
변명 끝넌 아직도 정신 못 차리고 있지
บยอน มยอง กึท นอน อา จิก โต ชอง ชิน โมท ชา รี โก อิซ จี
มันก็แค่คำแก้ตัว คุณไม่เคยรู้สึกตัวเลยใช่ไหม
[YURI] 그 태도로 좋은 여자 못 만날거다
คือ แท โด โร โช อึน ยอ จา โมท มัน นัล กอ ดา
คุณอาจไม่ได้พบเจอผู้หญิงที่มีความคิดในแง่บวกอีก
영원히 넌 넌 넌
ยอง วอน ฮี นอน นอน นอน
คุณ คุณ คุณ ตลอดกาล
[SOOYOUNG] 착각마라 넌 큐피드가 아냐
ชัค กัค มา รา นอน คยู พี ทือ กา อา นยา
อย่าเข้าใจผิด คุณไม่ใช่กามเทพ
[TAEYEON] 너 말야
นอ มัล ยา
แต่คุณเป็นอย่างอื่น
[CHORUS] 너 때문에 내 마음은
นอ แต มุน เน แน มา อึม มึน
เพราะคุณทำให้หัวใจฉันต้องสวมเกราะ
갑옷 입고이젠 내가 맞서줄게
กับ อุซ อิพ โก อี เจน แน กา มัท ซอ จุล เก
ตอนนี้ฉันจะโต้ตอบกลับไป
네 화살은 Trouble Trouble Trouble
เน ฮวา ซัล รึน Trouble Trouble Trouble
จากลูกศรของคุณที่เป็นปัญหา ปัญหา ปัญหา
나를 노렸어
นา รึล โน รยอซ ซอ
คุณเล็งเป้าหมายมาที่ฉัน
너는 Shoot Shoot Shoot
นา นึน Shoot Shoot Shoot
ยิงมันออกมา ชู๊ต ชู๊ต ชู๊ต
나는 훗 훗 훗
นา นึน ฮุซ ฮุซ ฮุซ
ฉันจึง ฮุซ ฮุซ ฮุซ
[SEOHYUN] 물속에서 뜨려면 가라앉게
มุล ซก เอ ซอ ทือ รยอ มยอน กา รา อัน เก
ถ้าคุณพยายามจะลอยขึ้นมาจากน้ำ ฉันจะทำให้คุณจม
[HYOYEON] 내가 만든 Circle 너는 각지게
แน กา มัน ทึน Circle นอ นึน กัค จี เก
วงจรที่ฉันทำไว้ คุณจะต้องอยู่ในนั้นทั้งหมด
[SOOYOUNG] 묻지 않은 말에 대답만 또 해
มุล จี อัน นึน มัล เร แด ดัพ มัน โต แฮ
คุณเพียงแค่ตอบคำถามอีกครั้งแม้ว่าฉันไม่ได้ถาม
[JESSICA] 그래도 난 너처럼 화살은 안 쏠게
คือ แร โต นอน นอ ชอ รอม ฮวา ซัล รึน อัน ซุล เก
ฉันจะไม่ยิงลูกศรเหมือนอย่างที่คุณทำอีกแล้ว
[CHORUS] 너 때문에 내 마음은
นอ แต มุน เน แน มา อึม มึน
เพราะคุณทำให้หัวใจฉันต้องสวมเกราะ
갑옷 입고이젠 내가 맞서줄게
กับ อุซ อิพ โก อี เจน แน กา มัท ซอ จุล เก
ตอนนี้ฉันจะโต้ตอบกลับไป
네 화살은 Trouble Trouble Trouble
เน ฮวา ซัล รึน Trouble Trouble Trouble
จากลูกศรของคุณที่เป็นปัญหา ปัญหา ปัญหา
나를 노렸어
นา รึล โน รยอซ ซอ
คุณเล็งเป้าหมายมาที่ฉัน
너는 Shoot Shoot Shoot
นอ นึน Shoot Shoot Shoot
ยิงมันออกมา ชู๊ต ชู๊ต ชู๊ต
나는 훗 훗 훗
นา นึน ฮุซ ฮุซ ฮุซ
ฉันจึง ฮุซ ฮุซ ฮุซ
แปลโดย DEKSEARCH ENTERTAINMENT@Alice – http://www.deksearch.com – นำเนื้อเพลงไปใช้กรุณาให้เครดิตเว็บไซต์ด้วย
Complete :: ☆ Misuki ★@dek-d
ป.ล. งงเนอะ เหมือนว่าเราจะเมา 555+
อันนี้ไม่แน่ใจนะคะ นำมาจากdeksearchแล้วก็เกลาอีกที เลยดูเมาๆอย่างที่เห็น
ป.ล. To ความเห็นที่ 7 fc แทยอน :
นานึนแปลว่าฉันถูกแล้วค่ะ
นา = ฉัน
นึน = บ่งบอกว่าเป็นประธานในกรณีที่ตัวนำหน้าไม่มีตัวสะกดค่ะ
แต่ ในที่นี้เวลาแปล ถ้าเกิดแปลตรงตัวหมดอาจงงกันได้ค่ะก็เลยตัดออกไปบ้าง ก็ต้องขอโทษด้วยนะคะที่อาจทำให้สับสน ^^
To ความเห็นที่ 12 fc แทยอน :
กรี๊ดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดดด
ขอโทษค่า เมาอย่าแรง
กราบขออภัยด้วยนะคะ แล้วก็ขอบคุณที่ทักมาค่ะ
มันเป็น นอนึน จริงด้วย ฮืออออออออ
ผิดไปแล้วจริงๆค่ะ TT_TT
To ความเห็นที่ 13 รักยุนอา
ส่วนตัวก็ไม่ค่อยมั่นใจนะคะ
แต่คาดว่าในที่นี้น่าจะหมายถึง
ส่งเสียงดังพร้อมๆ กันแสดงความไม่พอใจ หรือเพื่อขับไล่
To ความเห็นที่ 14 fc แทยอน :
คำว่า태양(แทยัง) แปลว่า พระอาทิตย์ถูกแล้วค่ะ ส่วนคำว่า
해(แฮ) ก็แปลว่าพระอาทิตย์ได้ค่ะ แต่เราต้องดูรูปประโยคด้วยเพราะคำนี้แปลได้เยอะค่ะ เช่น ทะเล เป็นต้นค่ะ
ส่วนคำว่า 아빠 กับ 아버지 แปลว่าพ่อเหมือนกันค่ะ
แต่아버지จะสุภาพกว่าค่ะ
ประมาณว่า พ่อ กับ บิดา ในภาษาไทยอ่ะค่ะ
To ความเห็นที่ 22 fc แทยอน :
มาแล้วค่า สำหรับคำว่า사랑해กับ사랑해요นะคะจะมีความหมายว่า ฉันรักเธอ เหมือนกันค่ะ
ทั้ง2คำนี้มาจากรากศัพท์เดียวกันค่ะ นั่นก็คือ사랑ค่ะ ทีี่่แปลว่าความรักค่ะ
ส่วน사랑해요 นั้นเป็นคำกริยาที่จัดอยู่ในประเภทของคำกริยาอิสระค่ะ
ซึ่งก็คือคำนามที่ปรากฎตามลำพังได้
โดยจะมีการปิดรูปประโยคได้2แบบค่ะ ในที่นี้จะเป็นการปิดรูปปะโยคแบบ 요 ค่ะ และในที่นี้รากศัพท์มันก็ก็ดันเป็นรูปแบบที่ต้องเปลี่ยนเป็นลงท้ายด้วย
해요ค่ะ
ดังนั้นจึงกลายเป็น사랑해요
สรุป เพ้อมาเยอะค่ะแต่เอาแบบง่ายๆก็
사랑해요จะสุภาพมากกว่าค่ะ ส่วนใหญ่ใช้กับคนที่แก่กว่าค่ะ
ส่วน사랑해จะเป็นกันเองมากกว่า ส่วนใช้กับคนที่อายุเท่ากัน
นอกจากนี้ก็ยังมี사랑합니다อีกค่ะที่มีความหมายเหมือนกัน แต่เพิ่มความสุภาพไปเท่านั้นเองค่ะ
To ความเห็นที่ 25 fc แทยอน :
คำช่วยชี้หัวเรื่องโดยจะวางไว้หลังคำนามหรือสรรพนามที่ทำหน้าที่เป็นหัวเรื่องของประโยคค่ะ
โดยจะแบ่งเป็น2ประเภทคือ
- 은 ใช้กับคำนามหรือสรรพนามที่มีตัวสะกด
- 는 ใช้กับคำนามหรือสรรพนามที่ไม่มีตัวสะกด
ส่วนประโยชน์นั้น.......... คิดหนักนะคะเนี่ย อธิบายยังไงดี
เอิ่มมมมม....ประมาณว่าเป็นคำที่บ่งบอกว่านี่คือประโยคอ่ะค่ะ เป็นจุดเริ่มต้นของประโยคน่ะค่ะ
คือถ้ามีหลายประโยคอยู่ด้วยกันจะได้รู่อ่ะค่ะว่านี้คนละประโยคค่ะ
(ฮืออออออ ดูมั่วมากกกกกก แต่ไม่แน่ใจจริงๆค่ะว่ามันมีประโยชน์ยังไง เพราะเรียนด้วยตัวเอง เลยมึนเล็กน้อย ถ้าผิดก็ขอโทษนะคะ ไปตามครูให้แน่ใจก่อนดีกว่าค่ะ แล้วมาบอกกันด้วยนะคะ ^^)
To ความเห็นที่ 27คนสวย :
ตรงไหนที่ไม่ตรงคะ ช่วยระบุด้วยค่ะจะได้นำไปแก้ไข


ความคิดเห็น
แปล เก่ง จังค๊
เพราะจังขอบคุณค่ะ
นา นึน Shoot Shoot Shoot
ยิงมันออกมา ชู๊ต ชู๊ต ชู๊ต
คำว่า นานึน แปลว่าฉันไม่ใช่หรอ
ขอโทษด้วยที่เข้าใจผิด 555
เค้าก็เคยแปลตรงๆ นะ งงงเหมือนกัน
너는 Shoot Shoot Shoot
นา นึน Shoot Shoot Shoot
ยิงมันออกมา ชู๊ต ชู๊ต ชู๊ต
너는 Shoot Shoot Shoot
นา นึน Shoot Shoot Shoot
ยิงมันออกมา ชู๊ต ชู๊ต ชู๊ต
너는
อ่าว่า นอนึน ป่าว
คำว่า แทยัง กับ แฮ
แปลว่าดวงอาทิตย์เหมือนกันอ๊ะป่าว
และก้อ อาบอจี กับ อาปา
แปลว่าพ่อเหมือนกันใช่ป่าว
เราอ่านภาษาเกาหลีออกทุกตัวอ่ะ
แต่ว่าแปลได้บางคำ เพราะเพิ่งเรียน
แต่ก้อจะพยายาม 555