natpooh
ดู Blog ทั้งหมด

เนื้ื้อเพลง+คำแปล เพลง Coagulation 응결 -[super junior Artlist]

เขียนโดย natpooh



(รยออุค)
 
[려욱] 차가운 너의 그 한 마디가 나의 마음에 닿게 됐을 때 
ชา-กา-อุน นอ-เอ คือ ฮัน มา-ดี-กา นา-เอ มา-อึม-เม ทัง-เก ทเวซ-ซึล แต 
เมื่อคำพูดที่เย็นชาของคุณ ทิ่มแทงไปที่ใจของฉัน 

내 눈동자엔 나도 모르는 촉촉한 이슬 방울 
แน นุน-ดง-จา-เอน นา-โด โม-รือ-นึน ชุก-ชุก-กัน อี-ซึล บัง-อุล 
ฉันเหม่อมองน้ำค้างที่เลื่อนไหลลงมาอย่างว่างเปล่า 


(เยซอง)
*[예성] 어디서 어떻게 자꾸만 맺히는지 나도 모르죠 
ออ-ดี-ซอ ออ-ตอ-เก จา-กุ-มัน แม-จี-นึน-จี นา-โด โม-รือ-จโย 
จะอยู่ที่ไหนนะ? จะทำอย่างไรดี? มันหลายต่อหลายครั้ง
แม้ฉันไม่ค่อยรู้อะไรมาก 



그냥 내가 많이 아픈 것만 알아요 
คือ-นยัง แน-กา มา-นี อา-พึน กอซ-มัน นา-รา-โย 
แต่สิ่งเดียวที่ฉันรู้คือฉันเจ็บปวดเหลือเกิน 


뜨거웠던 가슴이 점점 싸늘하죠 
ตือ-กอ-วอซ-ดอน คา-ซึม-มี จอม-จอม ชา-นึล-ฮา-จโย 
หัวใจที่เคยอบอุ่นของฉัน กลายเป็นหนาวเหน็บจนด้านชา 


(คยูฮยอน) 

[규현] 뭐라고 말할지, 어떻게 붙잡을지 나도 모르겠잖아 
มวอ-รา-โก มัล-รัล-จี ออ-ตอ-เค บุท-จา-บึล-จี นา-โด โม-รือ-เกซ-ชา-นา 
ฉันควรจะพูดอะไรดี? หรือทำอย่างไรดีเพื่อจะรั้งคุณไว้ 


(รยออุค)

[려욱] 어떻게 난 어떻게 하죠 
ออ-ตอ-เค นัน ออ-ตอ-เค ฮา-จโย 
จะทำอย่างไรดี? ฉันควรทำอย่างไรดี? 


(คยูฮยอน) 
[규현] 나나나나나 나나나나나 유리창에도 내 눈 위에도 
นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา ยู-รี ชา-เง-โด แน นู-นวี-เอ-โด 
นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา-นา ที่ข้างหน้าต่างนั้น
ฉันมองดูน้ำค้างที่ยังคงไหล 



 이슬 맺혔네 눈물 맺혔네 작은 냇물을 만드네 
อี-ซึล แม-จยอท-เน นุน-มุล แม-จยอท-เน จา-กึน แนซ-มู-รึล มัน-ดือ-เน 
ไม่ต่างจากน้ำในตาของฉันตอนนี้ มันยังไหลออกมาเหมือนดั่งลำธารสายเล็กๆ 


(รยออุค) 
*[려욱] 어디서 어떻게 자꾸만 맺히는지 나도 모르죠 
ออ-ดี-ซอ ออ-ตอ-เก จา-กุ-มัน แม-จี-นึน-จี นา-โด โม-รือ-จโย 
จะอยู่ที่ไหนนะ? จะทำอย่างไรดี? มันหลายต่อหลายครั้ง
แม้ฉันไม่ค่อยรู้อะไรมาก 



그냥 내가 많이 아픈 것만 알아요 
คือ-นยัง แน-กา มา-นี อา-พึน กอซ-มัน นา-รา-โย 
แต่สิ่งเดียวที่ฉันรู้คือฉันเจ็บปวดเหลือเกิน 


뜨거웠던 가슴이 점점 싸늘하죠 
ตือ-กอ-วอซ-ดอน คา-ซึม-มี จอม-จอม ชา-นึล-รา-จโย 
หัวใจที่เคยอบอุ่นของฉัน กลายเป็นหนาวเหน็บจนด้านชา 


(คยูฮยอน)

[규현] 뭐라고 말할지, 어떻게 붙잡을지 나도 모르겠잖아 
มวอ-รา-โก มัล-รัล-จี ออ-ตอ-เค บุท-จา-บึล-จี นา-โด โม-รือ-เกซ-ชา-นา 
ฉันควรจะพูดอะไรดี? หรือทำอย่างไรดีเพื่อจะรั้งคุณไว้ 


(เยซอง)

[예성] 어떻게 난 어떻게 하죠 
ออ-ตอ-เค นัน ออ-ตอ-เค ฮา-จโย 
จะทำอย่างไรดี? ฉันควรทำอย่างไรดี? 


 눈 감으면 흘러 내릴까봐 하늘을 올려봐도 
 นุน กา-มือ-มยอน ฮึล-รอ แน-ริล-กา-บวา ฮา-นึล-รึล อล-รยอ-บวา-โด 
ฉันกลัวเหลือเกิน หากฉันลืมตาขึ้นมา มันจะยังคงไหลแม้ฉันจะเงยหน้ามองท้องฟ้า 


(คยูฮยอน) 

[규현] 결국엔 무거워진 눈물 한 방울을 들켜버리고 말았지 
กยอล กู-เกน มู-กอ-วอ-จิน นุน-มุล รัน บัง-อู-รึล ดึล-คยอ-บอ-รี โก มา-รัซ-จี 
น้ำตาที่บ่งบอกถึงความรู้สึกฉัน น้ำตาที่จะกลายเป็นความอ่อนแอของฉัน
ในที่สุด 


*어떻게 다신 널 볼 수 없으면 난 어떻게 
ออ-ตอ-เค ทา-ซิน นอล บล ซู ออบ-ซือ-มยอน นัน ออ-ตอ-เค 
จะทำอย่างไรถ้าฉันไม่ได้เห็นคุณอีก ฉันจะทำอย่างไรต่อไป 


내일 아침 나도 모르게 전화기에 손이 닿으면 그러면 나는 어떻게 
แน-อิล อา-ชิม นา-โด โม-รือ-เก จอน-นวา-กี-เอ โซ-นี ทัง-ฮือ-มยอน คือ-รอ-มยอน นา-นึน ออ-ตอ-เค 
หากพรุ่งนี้ในตอนเช้า ฉันหลงลืมแม้กระทั่งวิธีการใช้โทรศัพท์
แล้วฉันจะทำยังไง 



(เยซอง)
[예성] 웃으며 너에게 좋은 모습 남기고 싶어 너를 봤지만 
อุจ-ซือ-มยอ นอ เอ-เก โจ-อึน โม-ซึบ นัม-กี-โก ชิพ-พอ นอ-รึร บวัท-จี-มัน 

ฉันอยากจะยิ้มให้คุณ อยากจะจากกับคุณด้วยภาพความทรงจำที่ดี แต่เมื่อฉันมองหน้าคุณ 


(รยออุค)

[려욱] 결국엔 흘러 내렸지 
กยอล กู-เกน ฮึล-รอ แน-รยอท-จี 
ก็ไม่สามารถห้ามน้ำตาให้หยุดไหลได้เลย 


.............................................................

Credit : Sayeunhyuk.com
Korea Lyric: monkey3.co.kr
Thai Lyric :  
Translation to Thai :
 



ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็น