
เอามาจาก http://my.dek-d.com/Writer/story/viewlongc.php?id=256563&chapter=31
เห็นว่าเพราะดีอ่ะ แล้วเขาบอกว่ามีภาษาไทยด้วยอ่ะ
ก็อ่ะนะ เมื่อวันที่ 27 มีนาคม 2550 เราไปรับใบปพ.1:2 ตั้งแต่เช้าเลยอ่ะ
แล้วตอนกลางวันก็ไปฟังผลสอบผล สอบได้คับท่าน 555+
ตอนเย็นห้าโมง ไปกินเลี้ยงที่โรงเรียน มันมากเลย สนุกๆๆๆสุดๆเลย
อยากไปอีก เค้าตั้งโต๊ะจีนตั้งแต่เช้าอ่ะ งานเริ่ม ห้าโมงเย็น
มาตั้งๆแต่ ประมาณตีห้าถึงหกโมง เราเห็น เพราะไปเช้ามากเลย
ตอนนี้เราเปลี่ยนไอดีใหม่ มีใครจะรู้บางไหมว่าที่เราเขียนหมาบความว่าไง
ประโยคแรก Don't frown because you never know who's falling in love with your smile. หมายความว่า อย่าทำหน้าบึ้งเพราะคุณอาจไม่รู้ว่ามีใครกำลังชอบเวลาที่คุณยิ้ม
ประโยคสอง Education costs money, but than so does ignorance. หมายความว่า การศึกษาต้องเสียเงิน แต่ความที่ไม่มีความรู้ก็อาจทำให้เสียเงินได้เหมือนกัน
+ เอาบีจีแบบนี้ไปก่อนล่ะกัน ถ้าว่างจะมาเปลี่ยน +
-s
b- -
-
ความคิดเห็น