~PlUsTaR~
ดู Blog ทั้งหมด

In the End - Linkin Park (สุดท้าย) (Translated to Thai)

เขียนโดย ~PlUsTaR~
In the End - Linkin Park (สุดท้าย) (Translated to Thai)


It starts with one thing

สิ่งเดียวทำให้มันเกิดขึ้น

I don't know why

ฉันไม่รู้ว่าทำไม

It doesn't even matter how hard you try keep that in mind

แม้ว่าฉันพยายามหนักแค่ไหน ให้ตัวเองคิดเรื่องนั้น

I designed this rhyme

ฉันเขียนบทเพลงนี้

To explain in due time

เพื่ออธิบายพอดี

All I know

ฉันรู้แค่เพียงว่า

Time is a valuable thing

เวลาเป็นสิ่งที่มีคุณค่าอย่างยิ่ง

Watch it fly by as the pendulum swings

ดูมันผ่านอย่างรวดเร็วพร้อมๆ กับลูกตุ้มที่แกว่งไปแกว่งมา

Watch it count down to the end of the day

ดูมันนับถอยหลังจนกระทั่งวันนี้หมดไป

The clock ticks life away

เสียงติ๊กต๊อกของนาฬิกาทำให้ชีวิตสั้นลง

It's so unreal

มันเหลือเชื่อจริงๆ

Didn't look out below

ถ้าไม่ได้ระมัดระวัง (ปกติคำว่า "look out below" เป็นคำเตือนที่คนมักจะพูดเวลาตกจากความสูง แต่ในเพลงนี้มันไม่หมายความแบบนั้น)

Watch the time go right out the window

เวลา มันจะเสียไปเองโดยอัตโนมัติ

Trying to hold on, but didn't even know

ฉันพยายามยึดติดกับเวลา แต่ไม่ได้รู้มาก่อนว่า

Wasted it all just to watch you go

นี่เป็นการเสียเวลาด้วยเหมือนกัน แล้วสุดท้ายต้องปล่อยให้มันผ่านไป

I kept everything inside and even though I tried, it all fell apart

ฉันเก็บความรู้สึกทุกอย่างไว้ในใจ แม้ว่าฉันพยายามทำให้ดี มันยังพังไปหมด

What it meant to me will eventually be a memory of a time when

มันมีความหมายกับฉันว่าเป็นความทรงจำกับเวลาที่

 

I tried so hard

ฉันพยายามหนักเสียจริง

And got so far

และก้าวหน้าขณะนี้

But in the end

แต่ตอนสุดท้าย

It doesn't even matter

มันไม่มีประโยชน์

I had to fall

ฉันต้องแพ้

To lose it all

เพื่อมีโอกาสเห็นทุกสิ่งเสียไปหมด

But in the end

แต่ตอนสุดท้าย

It doesn't even matter

มันไม่มีประโยชน์

 

One thing, I don't know why

สิ่งเดียว ฉันไม่รู้ว่าทำไม

It doesn't even matter how hard you try, keep that in mind

แม้ว่าฉันพยายามหนักแค่ไหน ให้ตัวเองคิดเรื่องนั้น

I designed this rhyme, to remind myself how

ฉันเขียนบทเพลงนี้ เพื่อทำให้ตัวเองจำได้ว่า

I tried so hard

ฉันพยายามหนักเสียจริง

In spite of the way you were mocking me

ทั้งๆที่มีเธอกำลังพูดล้อกับฉัน

Acting like I was part of your property

เธอกดคอฉันเปรียบเสมือนฉันเป็นสิ่งของของเธอ

Remembering all the times you fought with me

ฉันยังจำได้ว่าเธอมักจะเถียงกับฉัน

I'm surprised it got so (far)

ฉันแปลกใจว่าเรายังเป็นคู่กันนานได้ถึงขณะนี้

Things aren't the way they were before

ความสัมพันธ์ของเราไม่เหมือนเดิม

You wouldn't even recognize me anymore

เธอคงไม่รู้จักฉันถ้ามองหน้าตอนนี้

Not that you knew me back then

แถมเธอไม่ค่อยรู้จักฉันเมื่อก่อนด้วยเหมือนกัน

But it all comes back to me (in the end)

แต่ทั้งหมดนี้กลับมาเป็นความผิดของฉัน (ตอนสุดท้าย)

You kept everything inside and even though I tried, it all fell apart

เธอเก็บความรู้สึกทุกอย่างไว้ในใจ แม้ว่าฉันพยายามทำให้ดี มันยังพังไปหมด

What it meant to me will eventually be a memory of a time when I

ในตอนท้ายความคิดของฉันกับเรื่องเราจะกลายเป็นความทรงจำกับเวลาที่ฉัน

 

I tried so hard

ฉันพยายามหนักเสียจริง

And got so far

และก้าวหน้าขณะนี้

But in the end

แต่ตอนสุดท้าย

It doesn't even matter

มันไม่มีประโยชน์

I had to fall

ฉันต้องแพ้

To lose it all

เพื่อมีโอกาสเห็นทุกสิ่งเสียไปหมด

But in the end

แต่ตอนสุดท้าย

It doesn't even matter

มันไม่มีประโยชน์

 

I've put my trust in you

ฉันไว้ใจเธอ

Pushed as far as I can go

ฉันสู้ๆ เท่าที่สามารถทำได้

And for all this There's only one thing you should know

และแล้วมีแค่เพียงสิ่งเดียวที่เป็นผลลัพธ์ที่เธอน่าจะรู้ดี

 

I've put my trust in you

ฉันไว้ใจเธอ

Pushed as far as I can go

ฉันสู้ๆ เท้าที่สามารถทำได้

And for all this There's only one thing you should know

และแล้วมีแค่เพียงสิ่งเดียวที่เป็นผลลัพธ์ที่เธอน่าจะรู้ดี

 

I tried so hard

ฉันพยายามหนักเสียจริง

And got so far

และก้าวหน้าขณะนี้

But in the end

แต่ตอนสุดท้าย

It doesn't even matter

มันไม่มีประโยชน์

I had to fall

ฉันต้องแพ้

To lose it all

เพื่อมีโอกาสเห็นทุกสิ่งเสียไปหมด

But in the end

แต่ตอนสุดท้าย

It doesn't even matter

มันไม่มีประโยชน์

ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็น