ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Sakura Hana House ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้ ง่าย ๆ

    ลำดับตอนที่ #219 : [Lesson.] ไวยากรณ์ บทที่ 28

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 7.49K
      1
      27 ต.ค. 56

    บทที่ 28

    (1) ~よう=ดูเหมือน รู้สึกว่า

    ตารางรูปธรรมดา

    ชนิดคำ

    ปัจจุบัน

    อดีย

     

     

     

     

    よう

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    N

    先生の

    先生ではない

    先生だった

    先生ではなかった

    ~な

    元気な

    元気ではない

    元気だった

    元気はなかった

    ~い

    あつい

    あつくない

    あつかった

    あつくなかった

    V

    いく

    いかない

    いった

    いかなかった

                    แสดงการคาดคะเนที่ผู้พูดวินิจฉัจจากความรู้สึกและสัญชาตญาณของตนเอง ปกติจะเป็นสิ่งที่ผู้พูดได้พบเห็นมา

    となりの へやに だれか いるようです。Tonari no heya ni dakare iruyou desu. ดูเหมือนมีใครอยู่ที่ห้องข้าง ๆ

    入り口に だれか 来たようです。Irikuchi ni dareka kita you desu. ดูเหมือนใครมาท่างเข้า

    どの 先生も みんな いそがしいようです。Dono sensei mo minna isogashii you desu. ไม่ว่าคูรคนไทนก็ดูเหมือนจะยุ่งทุกคน

     

    (2) ~らしい=ดูเหมือนว่า...... รู้สึกว่า.....

                    ใช้บอกการคาดคะเนของผู้พูด ซึ่งผู้พูดคาดคะเนจากสิ่งที่ได้ยินได้อ่านหรือได้เห็นมาซึ่งเป็นข้อมูลี่สำคัญเป็นพิเศษ

    ตารางรูปธรรมดา

    ชนิดคำ

    ปัจจุบัน

    อดีย

     

     

     

     

    らしい

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    N

    先生の

    先生ではない

    先生だった

    先生ではなかった

    ~な

    元気な

    元気ではない

    元気だった

    元気はなかった

    ~い

    あつい

    あつくない

    あつかった

    あつくなかった

    V

    いく

    いかない

    いった

    いかなかった

    となりの へやに だれか いるらしいです。Tonori no heya ni dare ka irurai desu. ดูเหมือนมีใครอยู่ที่ห้องข้าง ๆ

    話し声が します。Hanashigoe ga shi masu. (เพราะ) มีเสียงคุยกัน

    入り口に だれか 来たらしいです。Irikuchi ni dare ka kitarashii desu. ดูเหมือนใครมาที่ทางเข้า

    ノックの 音が します。Nokku no oto ga shimasu. (เพราะ) มีเสียงเคาะ

                    ~らしいถ้าใส่หลังคำนามจะทำให้คำนามนั้นกลายเป็นคำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า สิ่งที่กล่าวนั้นมีลักษณะ “สมเป็น.....” “สมกับเป็น....”

    女らしい=สมเป็นหญิง

    学生らしい=สมเป็นนักศึกษา

     

    (3) ~だろうと 思う=คิดว่าคงจะ.......

    ตารางรูปธรรมดา

    ชนิดคำ

    ปัจจุบัน

    อดีย

     

     

     

     

    だろう

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    N

    先生の

    先生ではない

    先生だった

    先生ではなかった

    ~な

    元気な

    元気ではない

    元気だった

    元気はなかった

    ~い

    あつい

    あつくない

    あつかった

    あつくなかった

    V

    いく

    いかない

    いった

    いかなかった

                    ~だろうเป็นรูปธรรมดาของ ~でしょうแสดงการคาดคะเนของผู้พูดโดยไม่ได้อิงข้อมูลหรือหลักฐานใด ๆ

    よく わかりませんが、来週の はじめ ごろだろうと 思います。Yoku wakarimasen ga, raisyuu no hajime gorodarou to omoimasu. ไม่ทราบ แต่คิดว่าคงจะเป็นต้นสัปดาห์หน้า

    よく わかりませんが、あの 人も 来るだろうと 思います。Yoku wakarimasen ga, ano hito mo kurudarouto omoimasu. ไม่ทราบ แต่คิดว่าเขาคงจะมาด้วย

    よく おぼえて いませんが、あの 人の 住所は 二丁目の 十番地だったと 思います。Yoku oboete imasen ga, ano hito no jyuusho ha nicyume no jyuubanchi dattato omoi masu. จำไม่ค่อนได้แต่คิดส่าที่อยู่ของเขาคือ เลขที่ 10 เขตที่ 2

    よく おぼえて いませんが、 卒業式は 来年の 三月 十五主だったと 思います。Yoku oboeteimasen ga, sotsugyoushiki ha tainen sangatsu jyuugo datteto omoi masu. จำไม่ค่อยได้แต่คิดว่าพิธีรับปริญญา คือวันที่ 15 มีนาคมปีหน้า

                    ~だったと 思うเป็นรูปอดีย แสดงความหมายว่า นมาก่อนแล้ว แต่ไม่แน่ใจ

     

    (4) ~かもしれません=อาจจะ......

    ตารางรูปธรรมดา

    ชนิดคำ

    ปัจจุบัน

    อดีย

     

     

     

     

    かもしれません

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    บอกเล่า

    ปฏิเสธ

    N

    先生の

    先生ではない

    先生だった

    先生ではなかった

    ~な

    元気な

    元気ではない

    元気だった

    元気はなかった

    ~い

    あつい

    あつくない

    あつかった

    あつくなかった

    V

    いく

    いかない

    いった

    いかなかった

    แสดงการวินิจฉัย คาดคะเน หรือคาดเดาของผู้พูดโดยพิจารณาจากสภาวการณ หรือเหตุการณที่ปรากฏ หรือความเป็นไปได้ที่อาจจะเกิดชขึ้นในปัจจุบันหรือในอนาคต ซึ่งความเป็นไปได้จะน้อยกว่า~でしょう

    今度の 試験は 受けられない かもしれません。Kondo no shaken ha uke rare nai kamoshire masen. อาจจะเข้าสอบครั้งนี้ไม่ได้

    あの 人は がんごふさん かもしれません。Ano hito ha gangofu san kamoshire masen. คนโน้นอาจจะเป็นนางพยาบาล

     

    (5) ~のではないでしょうか=....ไม่ใช่หรือ ไม่...หรือไง

    N (な)

    Adj ~な

    Adj ~い

    V

     

     

     

    のではないでしょうか

    Plain f.

                    คำนามรูปบอกเล่าปัจจุบันกาลไม่ใช้ ~のหรือ ~なの+ではないでしょうかก็ได้

                    เป็นวิธีการพูดเน้นความเห็น หรือการยืนบันความคิดของตนเองแบบอ้อม ๆ เพื่อไม่ให้เป็นการเสียมรรยาทกับอีกฝ่ายหนึ่ง ในประโยคสนทนามักจะมีความหมายแสดงการถามย้ำเพื่อความแน่ใจ

    花でも 持って 行ったほうが いいの ではないでしょうか。Hana demo motte itta houga iino dehanaidesyouka. นำสิ่งของเช่นดอกไม้ไปไม่ดีกว่าหรือ

    あの 人も 来るの ではないでしょうか。Ano hito o kuruno dehanai desyou ka. เข้าก็จะมาไม่ใช่หรือ

     

    (6)  ~そう/~よう/~らしい/~だろう

                    ทั้ง 4 ตัวแปลว่า ดูเหมือนว่า.... ดูทำนองว่า... จุดที่เหมือนกันคือผู้พูดไม่ทราบอย่างแน่ชัดว่าเป็นเช่นนั้นหรือไม่

                    ~そうใช้กว่างถึงการคาดคะเนของผู้พูดเกี่ยวกับสิ่งที่กำลังจะเกิดขึ้น หรือสภาพปัจจุบันของผู้ใดผู้หนึ่ง โดยที่การคาดคะเนนั้นพูดจากสิ่งที่เห็นหรือรู้สึก ซึ่งคำพูดนั้นถือเป็นเพียงการคาดคะเนและความเป็นไปได้ค่อนข้างน้อย

                    ~ようใช้กล่าวถึงการคาดคะเนของผู้พูด โดยสิ่งที่คาดคะเนนั้นเป็นสิ่งที่ผู้พูดเห็นมา ซึ่งผู้พูดคาดคะเนโดยพิจารณาจากการสัมผัสโดยตรง เป็นข้อมูลที่เชื่อถือได้และเป็นความรู้ของผู้ด ดังนั้น ~ようจึงมีความแน่นอนกว่าการคาดคะเนอื่น ๆ

                    ~らしい ปกติใช้กว่างถึงการคาดคะเนของผู้พูด โดยี่การคาดคะเนนั้นผู้พูดพูดจากสิ่งี่ตนได้ยินได้อ่านหรือได้เห็นมา ซึ่งเป็นข้อมูงที่ไม่ได้สัมผัสโดยตรง

                    ~だろうใช้กล่าวถึงการคาดคะเนของผู้พูด โดยที่การคาดคะเนนั้นไม่จำเป็นต้องมาจากข้อมูลใด ๆ กล่าวอีกนัยหนึ่งคือ ~だろうสามารถใช้ในกรณีผู้พูดเพียงแต่คาดเอาเองว่าจะเป็นเช่นนั้น

     

    (7) ような=อย่าง..... เช่น... เหมือน.....

                    ใช้แสดงสิ่งต่าง ๆ ที่ยกขึ้นมาเป็นตัวอย่างหรือแบบอย่างที่ทุกคนรู้จักกันดี

    チョコレートは あまい おかしです。Cyokoreto ha amai okashi desu. ซ็อกโกแลตเป็นขนมหวาน

    あまい 物でも 持って 行きましょう。Amai mono demo motte ikima syou. นำของหวาน ๆ ไปกันเถอะ

    チョコレートのような あまい 物でも 持って 行こうと 思います。Cyokoreto noyouna amai mono demo motte ikouto omoi masu. ตั้งใจว่าจะนำของหวาน ๆ เช่นซ็อกโกแลตไป

    京都は しずかな 町です。Kyoto ha shizukana machi desu. เกียวโตเป็นเมืองที่สงบ

    しずかな 所へ 行って みたいです。Shizukana tokoro he itte miraidesu. อยากลองไปสถานที่เงียบ ๆ

    京都の ような しずかな 所へ 行って みたいです。Kyoto no youna shizukana tokoro he itte mitai desu. อยากลองไปสถานที่เงียบ ๆ เช่น เกียวโต

     

    (8) Nでも=(ที่ยกเป็นตัวอย่าง)

                    วางไว้หลังคำนามเพื่อชี้ว่าคำนามนั้นเป็นตัวอย่างอันหนึ่งที่ผู้พูดจะเสนอหรือชักชวนให้ผู้ฟังทำอะไรบางอย่าง ผู้ฟังสามารถเลือกเอาสิ่งที่ผู้พูดเสนอให้ หรือเลือกเอาอะไรอย่างอื่นที่จัดอยู่ในประเภทเดียวกันกับคำนามที่ผู้พูดเสนอให้ก็ได้

    チョコレートのような あまい 物でも 持って 行こうと 思います。Cyokoreto noyouna amai mono demo motte ikouto omoi masu. คิดว่าจะนำของหวาน ๆ เช่น ช็อกโกแลตไป

    コーヒーでも 飲みませんか。Kohi demo nomi masen ka. ดื่มกาแฟกันไหมคะ

     

    (9) どんな/どのような

                    どんなแปลว่า “อย่างไหน แบบไหน” เป็นคำนามใช้ถามเกี่ยวกับรูปร่างลักษณะ คุณสมบัติ ฯลฯ ของสิ่งต่าง ๆ ซึ่งสามารถใช้ どのようなแทนได้

    このような 物= こんな 物 konoyouna mono = konna mono ของแบบนี้

    そのような 物= そんな 物 sonoyouna mono = sonna mono ของแบบนั้น

    あのような 物= あんな 物 anoyouna mono = anna mono ของแบบโน้น

    どのような 物= どんな 物 donoyouna mono = donna mono ของแบบไหน

    どんな 車が ほしいですか。Donna kuruma ga hoshii desu ka. อยากได้รถแบบไหน

    きれいな 車が ほしいです。Kireina kuruma ga hoshii desu. อยากได้รถสวย ๆ

    やすい 車が ほしいです。Yasui kuruma ga hoshii desu. อยากได้รถถูก

    トヨタの車が ほしいです。Toyota no kuruma ga hoshii desu. อยากได้รถโตโยต้า

    こんな 車が ほしいです。Konna kuruma ga hoshii desu. อยาได้รถแบบนี้

     

    (10) ~とか=....หรือว่า.... ....อะไรทำนองนี้

                    ใช้ยกตัวอย่างรายการสิ่งของ การกระทำ หรือสภาพตั้งแต่ 2 อย่างขึ้นไป แปลว่า และหรือ...เป็นต้น จะใช้ในภาษาพูดมากกว่า ~や

    三階の いちばん はしの へやだったとか 言って います。Sankai no ichiban hashino heyadattato ka itte imasu. (เขา) บอกว่าเป็นห้องริมสุดชั้นสาม หรืออะไรทำนองนี้

     

    (11) ~ばかり=มีแต่.... เอาแต่.... เพิ่งจะ.... ประมาณ

    การเชื่อมประโยค

    ชนิดคำ

    ปัจจุบัน

    อดีต

    คำแปล

    N (先生)

    N (คำช่วย)

    先生ばかり

    先生にばかり

     

    มีแต่อาจารย์

    ต่ออาจารย์เท่านั้น

     

    ~な(しずか)

    しずかなばかり

     

    ดีแต่เงียบ

     

    ~い(大きい)

    大きいばかり

     

    ดีแต่แพง

     

    V (たべる)

    たべるばかり

    たべてばかり

    たべたばかり

    เหลือแต่กิน

    เอาแต่กิน

    เพิ่งกิน

    (จำนวน)

    一時間ばかり

     

    ประมาณ 1ชั่วโมง

     

                    ~ばかりแสดงความหมายที่เน้นว่า “มีแต่คำนามนั้น” หรือ “กระทำแต่กริยานั้น”

    家の まわりは 田や畑ばかりです。Ie no mawari wa tayahata bakari desu. รอบ ๆ บ้านมีแต่นาและไร่

    あの人の 言っていることは うそばかりです。Ano hito no itte iru koto wa uso bakari desu. เรื่องที่เขาพูดมีแต่โกหกทั้งนั้น

                    V~てばかりหมายถึงทำแต่สิ่งนั้นอย่างเดียวโดยไม่ทำอย่างอื่นเลย เป็นสำนวนใช้ตำหนิการกระทำของผู้อื่น

    いもうとは テレビばかり 見て います。Imouto wa terebi bakari mite imasu. น้องสาวเอาแต่ดูโทรทัศน์

    あの 人は 遊んで ばかり います。Ano hito wa asonde bakari imasu. คนโน้นเอาแต่เล่น

                    คำนาม~がばかりและ~をばかりจะตัด~がและ~をออกเหลือเพียง Nばかりถ้าเป็นคำช่วยอื่นให้คงไว้ เช่น ~へばかり、~とばかり、~にばかりเป็นต้น

    日本へばかり 行って います。Nihon hebakari itte imasu.ไปแต่ญี่ปุ่น

    雪子さんにばかり 会って います。Yukiko san nibakari ate imasu. พบแต่คุณยูกิโกะ

     

    (12) ~を 持って いる=มี(เป็นเจ้าของ)

    かばんを 持って います。Kaban wo motte imasu. มีกระเป๋า

    車を 持って います。Kuruma wo motte imasu. มีรถยนต์

    カメラを 持って います。Kamera wo motte imasu.มีกล้องถ่ายรูป

     

    (13) ~て みましょう=ลอง...กันเถอะ

    行って みましょう。Itte mimasyou. ลองไปกันเถอะ

    食べて みましょう。Tabete mimasyou. ลองกินกันเถอะ

    あの 本を 読んで みましょう。Ano hon wo yon de masyou. ลองอ่านหนังสือเล่มนั้นกันเถอะ

     

    (14) だいぶ=มาก

    だいぶ よく なったようです。Daibu yoku nattayou desu. ดูเหมือนว่าดีขึ้นมาก

    まだ 時間は だいぶ ありますね。Mada jikan wa daibu arimasu ne.ยังมีเวลามากสินะ

     

    (15) たしか=ถ้าจำไม่ผิด แน่นอน แน่ ๆ

    たしか 315号室だったと 思います。Tashika 315 giushitsu dattato omoi masu. คิดว่าเป็นห้อง 315 แน่ๆ

    あの 人の 言う ことは たしかです。Ano hito no iu tashika desu. เรื่องที่เขาพูดนั้นเชื่อถือได้

     

    (16) あとで=ทีหลัง ภายหลัง หลังจาก

    あとで ちゅうしゃを しに 来ます。Ato de cyuusya wo shini ki masu. จะมาฉีดยาภายหลัง

    私は あとで 行きます。Watashi wa ato de iki masu. ฉันจะไปทีหลัง

     

    (17) それは たいへんですね=ลำบากแย่เลยนะ

                    ใช้ปลอบใจหรือแสดงความเห็นใจผู้อื่น

    おとといの 夜は おなかが 痛くて、一晩じゅん ねむれませんでした。Ototoi no yoru ha onakaga irakute, hitoban juu nemuremasen dehita. คืนวานนี้ปวดท้องนอนไม่หลับตลอดืน

    それは たいへんでしたね。Sore ha taihen deshita ne. ลำบากแย่เลยนะ

     

    คำศัพท์บทที่ 28

    入院(にゅういん)

    การเข้าโรงพยาบาล

    あんな

    แบบโน้น

    おみまい

    การเยื่ยมคนป่วย

    たいへん

    มาก ลำบาก แย่

    ぐあい

    สภาพ

    さびしがる

    รู้สึกเหงา

    ふつう

    ปกติ ธรรมดา

    やせる

    ผอมลง

    おかゆ

    ข้าวต้ม

    ねむれる

    นอนหลับได้

    病室(びょうしつ)

    ห้องคนไข้

    住む(す~)

    อาศัยอยู่

    何号室(なんごうしつ)

    ห้องเบอร์อะไร

    にげる

    หนี

    四回(よんかい)

    ชั้น 4

    だいぶ

    มาก

    はし

    ริม ขอบ ปลาย

    たしか

    แน่ๆ แน่นอน

    まちがい

    ที่ผิด เรื่องผิดปกติ

    あとで

    ทีหลัง ภายหลัง

    一晩じゅう(ひとばん~)

    ตลอดคืน

    おじゃまします

    ขอรบกวน

    退院(たいいん)

    การออกจากโรงพยาบาล

    いかがですか

    เป็นอย่างไร

    今度(こんど)

    ครั้งนี้ ครั้งต่อไป

    これで

    แคนี้

    ドア

    ประตูห้อง

    これでしつれいします

    ขอตัวก่อน

    ノック

    การเคาะ

    ~とか

    หริอว่า

    ちゅうしゃ

    การฉีดยา

    ~でも

    (ยกตัวอย่าง)

    二丁目(にちょうめ)

    เขตที่ 2

    ~ばかり

    เพียงแต่ เอาแต่

    十番地(じゅうばんち)

    เลขที่ 10

    ~らしい

    ดูเหมือน ดูท่า

    入学式(にゅうがうしき)

    พิธีปฐมนิเทศ

    ~だろう

    คงจะ

    去年(きょねん)

    ปีที่แล้ว

    ~ではないでしょうか

    ...ไม่ใช่หรืปชอ

    卒業式(そつぎょうしつ)

    พิธีมอบวุฒิบัตร

    ~てみましょう

    ลอง..กันเถอะ

    来年(らいねん)

    ปีหน้า

    ~かみしれません

    อาจจะ...

    山田三郎(やまださぶろう)

    (ชื่อคน)

    ~号(ごう)

    เบอร์....

    出口(でぐち)

    การออก

    ~階(かい)

    ชั้น...

    こんな

    แบบนี้

    ~丁目(ちょうめ)

    เขตที่...

    そんな

    แบบนั้น

    ~番地(ばんち)

    เลขที่...

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×