ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Sakura Hana House ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้ ง่าย ๆ

    ลำดับตอนที่ #235 : [Lesson] คำช่วย で

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 543
      0
      7 เม.ย. 57

     

    1. วางไว้หลังสถานที่ที่มีการกระทำเกิดขึ้นสถานที่ + กริยา

    (わたし)毎日(まいにち)()()(およ)ぎます。Watashi ha mainichi puru de oyo gi masu. ฉันว่ายน้ำที่สระว่ายน้ำทุกวัน

    (わたし)学校(がっこう)日本語(にほんご)勉強(べんきょう)しています。Watashi ha gakkou de nihon go wo bennkyou shitei masu. ฉันกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ที่โรงเรียน

    デパ(でぱ)()時計(とけい)を買いました。Depato de tokei wo kai mashita. ซื้อนาฬิกาที่ห้างสรรพสินค้า

    子供(こども)たちは(そと)(あそ)んでいます。Kodomo tachi ha soto de ason dei masu. พวกเด็ก ๆ กำลังเล่นกันอยู่ที่ข้างนอก

    (やま)(なつ)()ごしました。Yama de natsu wo su go shimashita. ใช้ชีวิตช่วงฤดูร้อนที่ภูเขา

     

    2. วางไว้หลังคำนามที่เป็นยานพาหนะ, อุปกรณ์, เครื่องมือ, ภาษา = โดย / ด้วย ......

    バス(ばす)学校(がっこう)()きます。Basu de gakkou he iki masu. ไปโรงเรียนโดยรถประจำทาง

    自転車(じてんしゃ)(いえ)(かえ)ります。Jitennsya de ie he kae rimasu. กลับบ้านโดยจักรยาน

    はさみ(かみ)()ります。Hasami de kami wo kiri masu. ตัดกระดาษด้วยกรรไกร

    えんぴつ()いてもいいですか。Enpitsu de kaitemo ii desu ka. เขียนด้วยดินสอจะได้ไหม

    タオル(たおる)(からだ)()きました。Taoru de karada wo fuki mashita. เช็ดร่างกายด้วยผ้าขนหนู

    ()()(はら)います。Kato de hara imasu. ชำระด้วยบัตร

    電話(でんわ)()らせます。Denwa de shirase masu. แจ้งให้ทราบทางโทรศัพท์

    日本語(にほんご)レポー()()います。Nihon go de repoto wo kaki masu. เขียนรายงานเป็นภาษาญี่ปุ่น

     

    3. วางไว้หลังคำนามเพื่อบอกเหตุผล, สาเหตุ

    病気(びょうき)会社(かいしゃ)(やす)みました。Byouki de kaisya wo yasumi mashita. หยุดงานเนื่องจากป่วย

    地震(じしん)(ひと)()にました。Jishin de hito ga shini mashita. คนตายเนื่องจากแผ่นดินไหว

    旅行(りょこう)(つか)れました。Ryokou de tsuka re mashita. เหนื่อยจากการเดินทาง

    (わたし)帽子(ぼうし)(かぜ)()()ばされました。Watashi no baushi ha kaze de fukito basare mashita. หมวกของฉันถูกลมพัดปลิวไป

     

    4. วางไว้หลังคำนามที่เป็นวัตถุดิบ = ทำด้วย..... (ยังมองเห็นวัตถุดิบ)

    (かみ)(ふくろ)(つく)ります。Kami de fukuru wo tsukuri masu. ทำถุงด้วยกระดาษ

    ()()ブル(ぶる)(つく)ります。Ki de teburu wo tsukuri masu. ทำโต๊ะด้วยไม้

    この(いえ)はれんができています。Kono ie ha renga de dekii masu. บ้านหลังนี้สร้างด้วยอิฐ

     

    5. วางไว้หลังคำนามเพื่อบอก ขอบเขต, ราคา, ระยะเวลา หรืออายุที่ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

    今日(きょう)はこれ()わりましょう。Kyou ha kore de owari masyou. วันนี้พอแค่นี้กันเถอะ

    一年(いちねん)4(がつ)一番暑(いちばんあつ)いです。Ichi nen de yo gatsu ga ichi ban atsui desu. ตลอดปี เดือนเมษายนร้อนที่สุด

    500バー()時計(とけい)()えます。500 bantsu de tokei ga kae masu. สามารถซื้อนาฬิกาได้ในราคา 500 บาท

    (かれ)一日(ついたち)2,000(えん)()らしています。Kare ha ichi niche 2,000 en dekura shite imasu. เขาใช้ชีวิตอยู่ด้วยเงินวันละ 2000 เยน

    (かれ)は35(さい)社長(しゃちょう)になりました。Kare ha 35 sai de syacyou ninari mashita. เขาเป็นผู้จัดการบริษัทเมื่ออายุ 35 ปี

     

    6. วางไว้หลังคำนามเพื่อแสดงภาพ

    一人(ひとり)旅行(りょこう)します。Hitori de ryokou shimasu. ท่องเที่ยวโดยลำพัง (คนเดียว)

    みんなその(うた)(うた)いましょう。Minna de sono uta wo uta ima syou. ทุกคนมาร้องเพลงนั้นด้วยกันเถอะ

    自分(じぶん)(つく)ります。Jibun de tsukuri masu. ทำด้วยตนเอง

    全部(ぜんぶ)いくらですか。Zenbu de ikura desu ka. รวมทั้งหมดเป็นเงินเท่าไร

     

    *日本(にほん)のことわざ*

    (おん)あだ(かえ)す   ตอบแทนบุญคุณด้วยความเดือดร้อน (กินบนเรือน ขี้รดบนหลังคา)

    (なが)()()る    มองดูด้วยสายตายาวไกล

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×