ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Sakura Hana House ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้ ง่าย ๆ

    ลำดับตอนที่ #47 : nihongo yoroshiku 2

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.76K
      2
      16 ส.ค. 51

    บทสนทนา 2
     
    やまだ : はやしさん、このかたは ナロンさんです。 この人は はやしさんです。
    ナロン : はじめまして。 わたしは ナロンです。 がくせいです。 どうぞ、よろしく。
    はやし : わたしも がくせいです。 はやしです。 どうぞ、よろしく。
     
    ____________________________________________
     
    ナロン : すみませんが、(あなたは)たなかさんですか。
    すずき : いいえ、ちがいます。 たなかさんは そのかたです。
    ナロン : どうも、すみません。
    すずき : いいえ。
     
    ____________________________________________
     
    ソムチャイ : あの人は だれですか。
    たなか         : どの人ですか。 おとこの人ですか。おんなの人ですか。
    ソムチャイ : あのおんなの人です。
    たなか   : ああ、あの人は やまださんです。やまださんは 日本人です。
    ソムチャイ : あのおとこの人も 日本人ですか。
    たなか   : いいえ、あのおとこの人は 日本人ではありません。ちゅうごく人です。
     
    คำศัพท์ใหม่

    この
    ~ นี้
    どなた
    ใคร (เป็นคำสุภาพ ของ だれ)
    その
    ~ นั้น ~ โน้น
    おとこの人
    (คน) ผู้ชาย
    あの
    ~นั้น ~โน้น
    おとなの人
    (คน) ผู้หญิง
    どの
    ~ไหน
    いしゃ
    หมด แพทย์
    人(ひと)
    คน
    ぎじゅつしゃ
    ช่างเทคนิค
    ~かた
    คน~ (เป็นคำสุภาพของ )
    こうむいん
    ข้าราชการ
    だれ
    ใคร
    せいいう人
    ชาวตะวันตก

    คำอธิบานไวยากรณ์
    1.  この
    その  N               เป็นคำที่มาขยายคำนาม ตัวของมันเองไม่สามารถอยู่โดด ๆ ได้ ( N หมายถึง Noun = คำนาม)
    あの
    どの
     
    この N : “ N นี้”                              ใช้พูดถึงสิ่งที่ใกล้ตัวผู้พูด
    その N : “ N นั้น“N โน้น                    ใช้พูดถึงสิ่งที่อยู่ไกลจากผู้พูดแต่อยู่ไกล้ผู้ฟัง
    あの N : “ N นั้น“N โน้น                    ใช้พูดถึงสิ่งที่อยู่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
    どの N : “ N ไหน                                    เป็นคำแสดงคำถาม
     
    すずき  : そのかたは どなたですか。
    アリヤー : (このかたは)ラリターさんです。
    すずき  : あのかたは どなたですか。
    アリヤー : (あのかたは)ナロンさんです。
     
    たなか   : やまださんは どのかたですか。
    ソムチャイ : (やまださんは)あにかたです。
     
    2. ความแตกต่างระหว่าง 人(ひと)และ かた
    この 人   この かた
    その     その
    あの     あの
    どの     どの
     
    この/その/あの/どの + 人 ใช้ในความหมายว่า คน + นี้ / นั้น / โน้น / ไหน ส่วน かたใช้ในความหมายเดียวกับ แต่จะสุภาพกว่า ใช้ในกรณีต้องการจะยกย่องให้เกียรติกับผู้ที่พูดถึง ดังนั้น この/その/あの/どの + かた อาจแปลเป็นภาษาไทยได้ว่า คุณคน + นี้ / นั้น / โน้น / ไหน
     
    3. นาม ภาคแสดง
                        ใช้ในกรณีที่เรากล่าวถึงคำนามอีกตัว ซึ่งทำกริยาหรือมีภาคแสดงช่นเดียวกับสิ่งที่กล่าวมาแล้วมีความหมายว่า ก็ เช่น
    わたしは がくせいです。はやしさんも がくせいです。
    ดิฉันเป็นนักเรียนค่ะ คุณฮายาชิก็เป็นนักเรียนค่ะ
     
    やまださんは かいしゃいんです。 たなかなんも かいしゃいんです。
    คุณยามาดะเป็นพนักงานบริษัทครับ คุณทานากะก็เป็นพนักงานบริษัทครับ
     
    สำนวนต่าง ๆ

    ああ
    อ๋อ ใช้อุทานในกรณีที่เข้าใจแล้วว่าคู่สนทนากำลังกล่าวถึงสิ่งใดหรือผู้ใดอยู่
    すみませんが……….
    ขอประทานโทษ ใช้กล่าวเกริ่นก่อนระรบกวนหรือถามสิ่งหนึ่งสิ่งใดกับผู้อื่น
    どうも すみません。
    มี 2 ความหมาย คือ
    1.     ขอบคุณมาก ใช้กล่าวขอบคุณในกรณีที่ผู้พูดรู้สึกเกร่งใจที่รบกวนอีกฝ่ายหนึ่ง
    2.     ใช้ในการขอโทษ (จะกล่าวถึงใน nihongo yoroshiku 5)
    いいえ。
    ไม่เป็นไร ในตอนนี้ใช้เป็นคำตอบรับของどうも すみません。

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×