ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Sakura Hana House ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้ ง่าย ๆ

    ลำดับตอนที่ #48 : nihongo yoroshiku 3

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.56K
      1
      22 ส.ค. 51

    บทสนทนา 3
     
    やまだ  : ラリターさん、それは なんですか。
    ラリター : これは ドリアンです。
    やまだ  : くだものですか。
    ラリター : はい、タイの くだものです。
    やまだ  : そうですか。 なつの くだものですか。
    ラリター : はい、そうです。 どうぞ。
    やまだ  : どうも ありがとうございます。
     
    __________________________________________________
     
    ナロン : たなかさん、これは なんの かぎですか。
    たなか : それは くるまの かぎです。
    ナロン : そうですか。 だれの くるまですか。 たなかさんのですか。
    たなか : いいえ、わたしのではありません。ソムチャイさんのです。
    ナロン : たなかさんの くるまの かぎは どれですか。
    たなか : わたしのは これです。
     
    __________________________________________________
     
    やまだ   : 日本語の せんせいは どのかたですか。
    ソムチャイ : あのかたです。
    やまだ   : あの女のかたですか。
    ソムチャイ : はい、そうです。
    やまだ   : 男のかたも 日本語の せんせいですか。
    ソムチャイ : いいえ、男のかたは わたしの えいごの せんせいです。タイ人です。
     
    คำศัพท์ใหม่

    これ
    นี่ อันนี้
    かんじ
    อักษรคันจิ
    それ
    นั่น โน่น อันนั้น อันโน้น
    へや
    ห้อง
    あれ
    นั่น โน่น อันนั้น อันโน้น
    つくえ
    โต๊ะ
    どれ
    อันไหน
    しんぶん
    หนังสือพิมพ์
    なん
    อะไร
    うた
    เพลง
    くだもの
    ผลไม้
    テープ
    เทป
    マンゴー
    มะม่วง
    ネクタイ
    เนคไท
    マンゴスチン
    มังคุด
    はな 
    ดอกไม้
    ランブータン
    เงาะ
    スポーツ
    กีฬา
    チョンブー
    ชมพู่
    はこ
    กล่อง
    ドリアン
    ทุเรียน
    くつ
    รองเท้า
    なつ
    ฤดูร้อน
    らん
    กล้วยไม้
    ~ご
    ภาษา ~
    やま
    ภูเขา
    えいご
    ภาษาอังกฤษ
    ふじさん
    ภูเขาไฟฟูจิ
    どもだち
    เพื่อน
    くるま
    รถ
    かばん
    กระเป๋า
    さくら
    ซากุระ
    かぎ
    กุญแจ
    パンダ
    หมีแพนดา
    ぺン
    ปากกา
    どうぶつ
    สัตว์
    えんぴつ
    ดินสอ
    男の~
    ~ ชาย
    ざっし
    นิตยสาร
    女の~
    ~ หญิง
    じしょ
    พจนานุกรม
    かいしゃ
    บริษัท
    หนังสือ
    なに人
    ชาวอะไร

    คำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง

    マンゴー
    มะม่วง
    ドリアン
    ทุเรียน
    マンゴスチン
    มังคุด
    ランブータン
    เงาะ
    メロン
    แคนตาลูป
    バナナ
    กล้วย
    ココ名ッツ
    มะพร้าว
    パパイヤ
    มะละกอ
    パイナップル
    สับปะรด
    レモン
    มะนาว
    すいか
    แตงโม
    りんご
    แอปเปิล
    みかん
    ส้ม
    いちご
    สจรอเบอรี่
    かき
    ลูกพลับ
    なし
    สาลี่
    ぶどう
    องุ่น
    もも
    ลูกพีช (ลูกท้อ)

    คำอธิบายไวยากรณ์
    1. これ、それ、あれ、どれ เป็นคำสรรพนามใช้ชี้ สัวต์ สิ่งของ
    これ = นี่ อันนี้                                                       それ = นั่น อันนั้น โน่น อันโน้น
    あれ = นั่น อันนั้น โน่น อันโน้น                            どれ = อันไหน
     
                        การเลือกใช้คำสรรพนามกลุ่มนี้ ให้ยึดหลักเดียวกับการใช้ この~、その~、あの~、どの~ ใน nihongo yoroshiku 2 คือ
                        これ ใช้กับสิ่งที่อยู่ใกล้ผู้พูด
                        それ ใช้กับสิ่งที่อยู่ไกลจากผู้พูดและอยู่ไกล้ผู้ฟัง
                        あれ ใช้กับสิ่งที่อยู่ไกลทั้งผู้พูดและผู้ฟัง
                        どれ เป็นอุปฉาสรรพนาม หมายถึง อันไหน
     
                        ทั้ง 2 กลุ่มนี้ต่างกันที่คำในกลุ่ม この~、その~、あの~、どの~ นั้นต้องใช้คู่กับคำนาม จะไม่ใช้โดยลำพัง แต่คำในกลุ่ม これ、それ、あれ、どれ นี้เป็นคำสรรพนามจึงสามารถใช้เป็นประธานหรือทำหน้าที่ต่าง ๆ ได้เหมือนคำนามทั่วไป เช่น
                        これは じしょです。(これは)本ではありません。
                   それも じしょですか。
                   ざっしは どれですか。
     
    ข้อสังเกต      ในการสนทนาทั่วไป คำว่า นี่ ของผู้พูดมักจะเป็น นั่น ของผู้ฟัง ดังนั้น เมื่อถามด้วย นี่(こ~) อีกฝ่ายหนึ่งจะตอบด้วย นั่น(そ~) เช่น
                            A : これは じしょですか。
                      B : はい、それは じしょです。
     
                      แต่ในกรณีที่ผู้พูดชี้สิ่งที่ไกลจากทั้งผู้พูดและผู้ฟัง ทั้งสิงฝ่ายจะใช้  “あ~”
                      A : あれは じしょですか。
                      B : はい、あれは じしょです。
     
    2. คำช่วย
                      の เป็นคำช่วยที่เชื่อม นาม กับ นาม มีความหมาย 2 ประการ คือ
    1.      ใช้แสดงความเป็นเจ้าของ
    การเชื่อมจะเรียงลำดับสลับกับในภาษาไทย เช่น
     
             A : せんせいの えんぴつは どれですか。
             B : これです。
     
    2.      ใช้ขยายเพิ่มความของนาม เช่น
             A : あの男の がくせいは だれですか。
             B : あの男の がくせいは ワタナーさんです。
     
             A : それも 日本の うたです。
             B : はい、これも 日本の うたです。
     
    「なんの~」 จะใช้ถามชนิด หรือประเภทของนามที่ตามมา เช่น
                A : これは なんの ざっしですか。
             B : それは スポーツの ざっしです。
     
    ス二ー : あのはなは なんのはなですか。
    やまだ : あのはなは さくらのはなです。
     
             เมื่อมีคำนามมากกว่า 2 คำเชื่อมต่อกัน ก็สามารถใช้ เชื่อมต่อได้ โดยจัดลำดับคำให้ถูกต้อง เช่น
    การละคำนามหลัง の
             สามารถ ละคำนามหลังที่แสดงความเป็นเจ้าของได้ หากเป็นที่เข้าใจระหว่างคู่สนทนาแล้วว่าพูดถึงคำนามใดอยู่ เช่นเดียวกับในภาษาไทย เช่น
     
    スダーさんのは どれですか。
    あのじしょは ダラニーさんのです。 
     
             อย่างไรก็ตาม การละคำนามหลัง นี้ นินมทำเฉพาะ ในความหมายที่แสดงความเป็นเจ้าของเท่านั้น
     
    3. 男(おとこ)= ชาย 女(おんな) = หญิง
                เป็นคำนามที่ใช้บอกเพศ ไม่ควรใช้เป็นคำโดด ๆ มี วิธีใช้ 2 แบบ คือ
                1.ใช้ขยายนามโดยใช้ เชื่อมเพื่อบอกเพศของนามนั้น เช่น
                あの男の せんせいは なんの せんせいですか。
             その女の がくせいも スニーさんの ともさちです。
             2. ใช้ เชื่อมกับคำว่า 人(ひと)หรือ かた หมายถึง (คน) ผู้ชาย (คน) ผู้หญิง
                スダーさんの ともだちは 男の 人ですか、女の 人ですか。
             あの男の かたは だれですか。
     
    4.     ชื่อประเทศ + หมายถึง ภาษาของประเทศนั้น ๆ เช่น
                日本語    = ภาษาญี่ปุ่น
                タイご    = ภาษาไทย
                ちゅうごくご = ภาษาจีน
    ยกเว้น   えいご    = ภาษาอังกฤษ
     
                それは えいごの じしょです。
             ちょうごくごの せんせいは 男の せんせいです。
     
    สำนวนต่าง ๆ

    どうも ありがとございます。
    เป็นคำแสดงความขอบคุณ อาจใช้เพียงคำว่า ありがとございます ก็ได้ คำว่า どうも ช่วยเน้นความรู้สึกขอบคุณว่า “ขอบคุณมาก”

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×