ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Cloudy Song แปลเพลงภาษาอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น แบบเบลอๆ

    ลำดับตอนที่ #107 : Nothin' On You - B.o.B and Bruno Mars

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 92
      0
      9 เม.ย. 63

    K A M I Y A



    Beautiful girls, all over the world

    ผู้หญิงสวยๆ มีอยู่ถมไป
    I could be chasin but my time would be wasted

    ฉันจะไล่ตามไปก็ได้นะ แต่มันเปลืองเวลาสุดๆ เลยน่ะสิ
    They got nothin on you, baby

    ก็พวกนั้นไม่มีอะไรเทียบเท่าเธอได้เลยนี่ ที่รัก
    Nothin on you, baby

    ไม่มีอะไรเทียบเท่าเธอได้เลย ที่รัก
    They might say hi, and I might say hey

    พวกเขาอาจจะทักมา แล้วฉันก็ตอบรับกลับไป
    But you shouldn't worry, about what they say

    แต่เธอไม่ต้องไปกังวลกับสิ่งที่พวกนั้นพูดหรอกนะ
    'Cause they got nothin on you, baby (Yeah...)

    เพราะพวกนั้นไม่มีอะไรเทียบเท่าเธอได้เลย ที่รัก
    Nothin on you, baby

    ไม่มีอะไรเทียบเท่าเธอได้เลยที่รัก
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nothin on you)

    ไม่มีอะไรเทียบเท่าเธอได้เลยที่รัก ไม่มีอะไรเทียบเท่าเธอ

    I know you feel where I'm comin from (from)

    ฉันรู้ว่าเธอรู้ดีว่าฉันมาจากไหน
    Regardless of the things in my past that I've done (done)

    ไม่ต้องคำนึงถึงอดีตที่ผ่านมา
    Most of it really was for the hell of the fun (the uh)

    ส่วนใหญ่ก็จะเป็นแค่เรื่องสนุกๆ เท่านั้น
    On the carousel, so around I spun (spun)

    เหมือนกับอยู่บนม้าหมุนที่ฉันหมุนไปรอบๆ
    With no directions, just tryna get some (some)

    ไร้ซึ่งทิศทาง ก็เพียงแค่อยากลองบ้าง
    Tryna chase skirts, livin in the summer sun (sun)

    ลองไล่คว้าชายกระโปรง อยู่ท่ามกลางแสงแดดฤดูร้อน
    And so I lost more than I had ever won (Wha?)

    แล้วฉันก็สูญเสียสิ่งที่เคยชนะไป
    And honestly, I ended up with none (Huh?)

    แล้วพูดตรงๆ นะ ฉันก็ไม่เหลืออะไรในตอนจบเลย

    There's so much nonsense, it's on my conscience

    มันมีอะไรหลายอย่างที่ไร้สาระ มันคือความรู้สึกผิดชอบชั่วดีของฉัน
    I'm thinkin, "Maybe I should get it out"

    ฉันเริ่มคิด “บางทีควรจะพอสักทีละกัน”
    And I don't wanna sound redundant

    และฉันก็ไม่อยากจะให้มันดูซ้ำซากมากไป
    But I was wonderin, if there was somethin that you wanna know

    แต่ฉันก็สงสัยนะว่ามีอะไรที่เธออยากจะรู้ไหม
    (Somethin that you wanna know)

    (บางสิ่งที่เธออยากจะรู้)
    But never mind that, we should let it go (we should let it go)

    แต่ไม่ต้องสนใจหรอก เราควรจะปล่อยมันไป
    'Cause we don't wanna be a TV episode (TV episode)

    เพราะเราเองก็ไม่ได้อยากกลายเป็นข่าวในทีวี
    And all the bad thoughts, just let 'em go (go!)

    และความคิดร้ายๆ เหล่านั้น ก็แค่เทมันไป
    Go (Go!) Go (Heeeeey!)

    ไป (ไป) ไปเสีย (เฮ้)

    Beautiful girls, all over the world

    ผู้หญิงสวยๆ มีอยู่ถมไป
    I could be chasin but my time would be wasted

    ฉันจะตามไปก้ได้นะ แต่มันจะเสียเวลาสุดๆ ไปเลยน่ะสิ
    They got nothin on you, baby

    เพราะไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้เลย เบบี๋
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nottin on you)

    (ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้เลย)
    Nothin on you, baby

    ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nothin on you)

    (ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้เลย)
    They might say hi, and I might say hey

    พวกเขาจะทักมา แล้วฉันก็ตอบกลับไป
    But you shouldn't worry, about what they say

    แต่อย่าได้กังวล ว่าพวกเขาพูดอะไร
    'Cause they got nothin on you, baby

    เพราะพวกนั้นไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nothin on you)

    ไม่มีใครเทียบเทียมเธอได้เลย
    Nothin on you, baby

    ไม่มีสักคน ที่รัก
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nuttin on you)
    Yeaaaaah

    ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้

    Hands down, there will never be another one (nope!)

    เอามือลงเถอะ มันจะไม่มีคนอื่นแล้วล่ะ
    I been around and I never seen another one (naaaah...)

    ฉันมองดูไปรอบๆ ก็ไม่เห็นจะมีใครสักหน่อยนะ
    Because your style ain't really got nothin on

    เพราะสไตล์ของก้ไม่ได้อะไรมากสักหน่อย
    And you wild when you ain't got nothin on (Ha ha!)

    แลวเธอก็ดูคลั่งในเวลาที่ไม่ใส่อะไรด้วย
    Baby you the whole package, plus you pay your taxes

    ที่รัก เธอน่ะคือทั้งแพคเกจ แล้วก็จ่ายภาษีเรียบร้อย

    And you keep it real while them other stay plastic

    และเธอยังคงสวยธรรมชาติในขณะที่คนอื่นศัลย์กันหมดแล้ว
    You're my Wonder Woman call me Mr. Fantastic

    เธอคือแม่สาวมหัศจรรย์ที่เรียกฉันว่าพ่อหนุ่มสุดเจ๋ง
    Stop... - Now think about it

    หยุดเถอะ... ตอนนี้มาคิดเรื่องนี้กัน

    I've been to London, I've been to Paris

    ไปมาแล้วทั้งลอนดอนและปารีส
    Even way out there to Tokyo

    ออกจากที่นี่ แวะไปที่โตเกียว
    Back home down in Georgia, to New Orleans

    กลับบ้านที่จอร์เจีย ไปนิวออร์ลีน
    But you always steal the show (steal the show)

    แต่เธอก็เอาแต่แย่งความสนใจไป
    And just like that girl you got me froze (got me froze)

    ก็เหมือนสาวน้อยคนนั้นที่ทำให้ฉันชะงัก
    Like a Nintendo 64 (sixty-fo')

    ก็เหมือนเครื่องเกมนินเทนโด 64
    If you never knew, well now you know (know!)

    ถ้าเธอจะไม่เคยรู้นะ ในตอนนี้ก็ได้รู้แล้วล่ะ
    Know (Know!) Know (Heeeeey~!)

    รู้ (รู้) รู้ (เฮ้)


    Everywhere I go, I'm always hearin yo' name (name, name, name, name...)

    ไม่ว่าจะไปที่ใดก็ได้ยินชื่อเธอตลอดเวลา
    And no matter where I'm at, girl you make me wanna sing (sing, sing, sing, sing...)

    ไม่ว่าฉันจะอยู่ที่ไหน สาวน้อย เธอทำให้ฉันอยากร้องเพลง
    Whether a bus or a plane (plane), or a car or a train (train)

    ไม่ว่าจะบนรถเมล์หรือเครื่องบิน รถยนต์หรือรถไฟ
    No other girls in my brain, and you the one to blame

    ไม่มีหญิงอื่นอยู่ในใจ เธอนั่นแหละคือสาเหตุ


     

    Beautiful girls, all over the world

    ผู้หญิงสวยๆ มีอยู่ถมไป

    I could be chasin but my time would be wasted

    ฉันจะตามไปก็ได้นะ แต่มันจะเสียเวลาสุดๆ ไปเลยน่ะสิ
    They got nothin on you, baby

    เพราะไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้เลย เบบี๋
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nottin on you)

    (ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้เลย)
    Nothin on you, baby

    ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nothin on you)

    (ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้เลย)
    They might say hi, and I might say hey

    พวกเขาจะทักมา แล้วฉันก็ตอบกลับไป
    But you shouldn't worry, about what they say

    แต่อย่าได้กังวล ว่าพวกเขาพูดอะไร
    'Cause they got nothin on you, baby

    เพราะพวกนั้นไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nothin on you)

    ไม่มีใครเทียบเทียมเธอได้เลย
    Nothin on you, baby

    ไม่มีสักคน ที่รัก
    (Nuh-nuh-nuh-nothin on you babe, nuh-nuttin on you)
    Yeaaaaah

    ไม่มีใครเทียบเท่าเธอได้

    Yeah, and that's just how we do it

    นั่นแหละคือสิ่งที่ควรทำล่ะ
    Heheheh, and I'm a let this ride
    และฉันก็จะปล่อยให้มันเป็นไป

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×