ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Cloudy Song แปลเพลงภาษาอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น แบบเบลอๆ

    ลำดับตอนที่ #119 : Gu ren tan 故人叹 -Wu qiong 吴琼【by request]

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 461
      7
      21 พ.ย. 61

    K A M I Y A

    风沙漫延 扰乱晴天 丹心照明月

    fēng shā màn yán   rǎo luàn qíng tiān   dān xīn zhào míng yuè

    พายุทรายฟุ้งกระจาย ทำลายฟ้าใส หัวใจสัตย์ซื่อฉายภาพจันทร์กระจ่าง

    遥望城外  兵器相见  浮生又一劫

    yáo wàng chéng wài bīng qì xiāng jiàn fú shēng yòu yī jié

    มองไปยังนอกเมือง ประอาวุธ ชีวิตที่ลอยล่องได้พบกับภัยพิบัติอีกครา

    君独守皇宫已非昨日威严  谁在此哽咽

    jūn dú shǒu huáng gōng yǐ fēi zuó rì wēi yán shéi zài cǐ gěng yè

    มีเพียงแม่ทัพคอยปกปักพระราชวังแม้ไร้ซึ่งเกียรติยศของวันวาน ใครกันที่ร่ำไห้อยู่ที่นี่

    故人一直就站在君的面前  不问也不怨

    gù rén yī zhí jiù zhàn zài jūn de miàn qián  bù wèn yě bù yuàn

    สหายเก่ายืนอยู่ตรงหน้าแม่ทัพโดยตลอด ไม่ถามและไม่โทษอะไร


    君本意欲  寿与天齐  留万 代功名

    jūn běn yì yù  shòu yú tiān qí  liú wàn dài gōng míng

    ความปราถนาดั้งเดิมของแม่ทัพคือการที่ได้มีชีวิตอยู่ตราบชั่วฟ้า ทิ้งเกียรติยศ ชื่อเสียง และโชคลาภที่สั่งสมมานับพันรุ่นทิ้งไป

    故人西辞 不问情意 有何难说明

    gù rén xī cí bù wèn qíng yì  yǒu hé nán shuō míng

    สหายเก่าบอกลา หากไม่เอ่ยถึงความรัก จะมีสิ่งใดที่ยากจะกล่าวถึงให้ชัดอีกหรือ

    打乱了君一统天下的约定 谁可以同行

    dǎ luàn le jūn yī tǒng tiān xià de yuē dìng  shéi kě yǐ tóng xíng

    คำมั่นของแม่ทัพที่ว่ารวมความยุ่งเหยิงทั้งหลายให้กลายเป็นหนึ่งในใต้หล้า ผู้ใดกันจะร่วมทางไปด้วย

    原来不需要用战争去平定要先得人心

    yuán lái bù xū yào yòng zhàn zhēng qù píng dìng  yào xiān dé rén xīn

    แต่เดิมไม่จำเป็นที่จะต้องใช้สงครามช่วงชิงไป ความสงบสุขเกิดได้ที่ใจคน


    故人 发已衰白 风尘覆盖 不奢求重来

    gù rén  fà yǐ shuāi bái  fēng chén fù gài  bù shē qiú chóng lái

    เส้นผมของสหายเก่าเริ่มขาวโพลน  ถูกปกคลุมด้วยฝุ่นควัน มิอาจเรียกร้องขออะไรเกินตัวได้อีก

    只盼君能收起战台 断头换不来

    zhǐ pàn jūn néng shōu qǐ zhàn tái  duàn tóu huàn bù lái

    เพียงหวังให้แม่ทัพสามารถกำจัดสนามรบทิ้งไป การตัดหัวไม่ช่วยเปลี่ยนแปลงอะไร

    最后的城墙破开登高望海 一片烟火海

    Zuì hòu de chéng qiáng pò kāi dēng gāo wàng hǎi yī piàn yān huǒ hǎi

    กำแพงเมืองสุดท้ายพังทลายลง ขึ้นไปสู่ทะเลแห่งความหวังที่เต็มไปด้วยฝุ่นควันและเปลวเพลิง

    无能为力 尸遍满地 故人心已远

    Wú néng wéi lì shī biàn mǎn dì gù rén xīn yǐ yuǎn

    ไร้กำลังที่จะช่วยเหลือได้ ซากศพลอยเกลื่อนพื้นทุกหนแห่ง หัวใจของเพื่อนเก่าจากไปไกล


    君本意欲 寿与天齐 留万代功名

    jūn běn yì yù  shòu yú tiān qí  liú wàn dài gōng míng

    ความปราถนาดั้งเดิมของแม่ทัพคือการที่ได้มีชีวิตอยู่ตราบชั่วฟ้า ทิ้งเกียรติยศ ชื่อเสียง และโชคลาภที่สั่งสมมานับพันรุ่นทิ้งไป

    故人西辞 不问情意 有何难说明

    gù rén xī cí bù wèn qíng yì  yǒu hé nán shuō míng

    สหายเก่าบอกลา หากไม่เอ่ยถึงความรัก จะมีสิ่งใดที่ยากจะกล่าวถึงให้ชัดอีกหรือ

    打乱了君一统天下的约定 谁可以同行

    dǎ luàn le jūn yī tǒng tiān xià de yuē dìng  shéi kě yǐ tóng xíng

    คำมั่นของแม่ทัพที่ว่ารวมความยุ่งเหยิงทั้งหลายให้กลายเป็นหนึ่งในใต้หล้า ผู้ใดกันจะร่วมทางไปด้วย

    原来不需要用战争去平定要先得人心

    yuán lái bù xū yào yòng zhàn zhēng qù píng dìng  yào xiān dé rén xīn

    แต่เดิมไม่จำเป็นที่จะต้องใช้สงครามช่วงชิงไป ความสงบสุขเกิดได้ที่ใจคน


    故人 发已衰白 风尘覆盖 不奢求重来

    gù rén  fà yǐ shuāi bái  fēng chén fù gài  bù shē qiú chóng lái

    เส้นผมของสหายเก่าเริ่มขาวโพลน  ถูกปกคลุมด้วยฝุ่นควัน มิอาจเรียกร้องขออะไรเกินตัวได้อีก

    只盼君能收起战台 断头换不来

    zhǐ pàn jūn néng shōu qǐ zhàn tái  duàn tóu huàn bù lái

    เพียงหวังให้แม่ทัพสามารถกำจัดสนามรบทิ้งไป การตัดหัวไม่ช่วยเปลี่ยนแปลงอะไร

    最后的城墙破开登高望海 一片烟火海

    Zuì hòu de chéng qiáng pò kāi dēng gāo wàng hǎi yī piàn yān huǒ hǎi

    กำแพงเมืองสุดท้ายพังทลายลง ขึ้นไปสู่ทะเลแห่งความหวังที่เต็มไปด้วยฝุ่นควันและเปลวเพลิง

    无能为力 尸遍满地 故人心已远

    Wú néng wéi lì shī biàn mǎn dì gù rén xīn yǐ yuǎn

    ไร้กำลังที่จะช่วยเหลือได้ ซากศพลอยเกลื่อนพื้นทุกหนแห่ง หัวใจของเพื่อนเก่าจากไปไกล


    手一挥 膝一跪 拿玉杯赐天下无罪

    Shǒu yī huī  xī yī guì  ná yù bēi cì tiān xià wú zuì

    โบกมือหนึ่งครั้ง คุกเข่าข้างหนึ่ง นำถ้วยหยกมอบให้แก่โลกโดยไร้ซึ่งโทษทัณฑ์

    没有人 喊万岁 只有故人看君落泪

    Méi yǒu rén hǎn wàn suì zhǐ yǒu gù rén kàn jūn luò lèi

    ไม่มีใครตะโกนออกมาว่า “จงเจริญ” มีเพียงเพื่อนเก่ามองดูแม่ทัพน้ำตาตกเท่านั้น

    君萧萧 拨剑鞘 还以为就此一了百了

    Jūn xiāo xiāo bō jiàn qiào hái yǐ wéi jiù cǐ yī liǎo bǎi liǎo

    แม่ทัพผู้ซึมเซาควงฝักดาบ ยังคงคิดว่าเพียงเท่านี้ปัญหาใดๆ ก็จะสิ้นสุดลง

    人在生 责在身 与谁同归都不可能

    Rén zài shēng zé zài shēn yǔ shuí tóng guī dōu bù kě néng

    ผู้คนมีชีวิตอยู่ ภาระหน้าที่ถูกแบกไว้บนบ่า และใครก็ไม่อาจส่งมอบคืนได้


    故人 发已衰白 风尘覆盖 不奢求重来

    gù rén  fà yǐ shuāi bái  fēng chén fù gài  bù shē qiú chóng lái

    เส้นผมของสหายเก่าเริ่มขาวโพลน  ถูกปกคลุมด้วยฝุ่นควัน มิอาจเรียกร้องขออะไรเกินตัวได้อีก

    只盼君能收起战台 断头换不来

    zhǐ pàn jūn néng shōu qǐ zhàn tái  duàn tóu huàn bù lái

    เพียงหวังให้แม่ทัพสามารถกำจัดสนามรบทิ้งไป การตัดหัวไม่ช่วยเปลี่ยนแปลงอะไร

    最后的城墙破开登高望海 一片烟火海

    Zuì hòu de chéng qiáng pò kāi dēng gāo wàng hǎi yī piàn yān huǒ hǎi

    กำแพงเมืองสุดท้ายพังทลายลง ขึ้นไปสู่ทะเลแห่งความหวังที่เต็มไปด้วยฝุ่นควันและเปลวเพลิง

    无能为力 尸遍满地 故人心已远

    Wú néng wéi lì shī biàn mǎn dì gù rén xīn yǐ yuǎn

    ไร้กำลังที่จะช่วยเหลือได้ ซากศพลอยเกลื่อนพื้นทุกหนแห่ง หัวใจของเพื่อนเก่าจากไปไกล


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×