ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Cloudy Song แปลเพลงภาษาอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น แบบเบลอๆ

    ลำดับตอนที่ #81 : Reisha's Lullaby - Yuuko Ishibashi [by request]

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 62
      0
      21 พ.ย. 61

                                                                     
        
      
                                                                              Micelle Jean          
        
        
         
     
     

    ねんねころりや夜空の月よ いずこへ行く

    nenne korori ya yozora no tsuki yo izuko e yuku

    ถึงเวลานอนแล้ว ดวงจันทร์ที่ง่วงงุนแห่งฟากฟ้ายามค่ำคืนเอ๋ย ไปยังที่ใดสักแห่งหน


    夢に浮かびし 影を眺めて 独り静

    yume ni ukabishi kage wo nagamete hitori shizuka

    เพ่งมองไปยังเงาที่ลอยละล่องในความฝัน ภายในความเหงาอันเงียบงัน


    唄を唱えて 想い連ねて この日を迎う

    uta wo tonaete omoi tsuranete kono hi wo mukau

    ร่ำร้องบทเพลงและเชื่อมต่อความรู้สึก เพื่อพานพบกับวันใหม่นี้


    別れを嘆き 昔を愛でる ただ 悲しや

    wakare wo nageki mukashi wo mederu tada kanashi ya

    ความเสียใจในวันเก่าๆ ที่ต้องลาจาก มันจะยังคงเศร้าอยู่


    紅き髪さえ 翳りを纏い 我が身を映す

    akaki kami sae kageri wo matoi wa ga mi wo utsusu

    แม้เรือนผมสีแดงเข้มจะปกคลุมความโศกเศร้า ฉันก็จะสะท้อนมันกลับไป


    唄う息吹は 夜もすがら あの人に届けや いつの日か

    utau ibuki wa yomosugara ano hito ni todoke ya itsu no hi ka

    ลมหายใจแห่งเสียงร้องของฉัน จะคงอยู่ตลอดทั้งคืน ดังนั้นฉันจะไปถึงคนผู้นั้นได้ ว่าแต่เมื่อไหร่กันล่ะ


    Was yea ra sonwe infel en yor

    ฉันจะมีความสุขมากที่ได้ขับขานเพื่อความรักของเธอ

    Was yea ra sonwe infel en yor.

    ฉันจะมีความสุขมากที่ได้ขับขานเพื่อความรักของเธอ


    空に浮かびし 月を眺めて 独り静

    sora ni ukabishi tsuki wo nagamete hitori shizuka

    เพ่งมองไปยังดวงจันทร์ที่ลอยล่องบนนภาท่ามกลางความเงียบงันแสนเหงาหงอย


    絆深めて 契り交わして 過ぎ去りし日よ

    kizuna fukamete chigiri kawashite sugisarishi hi yo

    สายสัมพันธ์ที่ลึกลงไปและแลกเปลี่ยนคำสัตย์สาบานเพื่อผ่านพ้นเมื่อวานไป


    出会いを偲び 現を忘るる ただ 寂しや

    deai wo shinobi ima wo wasururu tada samishi ya

    จดจำการพบเจอและพรากจากปัจจุบัน มันจะโดดเดี่ยวและไม่ระมัดระวัง


    懐かしき声 月は囁く

    natsukashiki koe tsuki wa sasayaku

    เสียงที่หวนนึก เสียงกระซิบจากจันทรา

    我が身 振るわす

    wa ga mi furuwasu

    ฉันจะสลัดพวกมันทิ้งเสีย


    唄う二声は 風となり

    utau futakoe wa kaze to nari

    บทเพลงนี้จะถูกร่ำร้องโดยเราสองและกลายเป็นสายลม

    空を永久に舞えや

    sora wo towa ni mae ya

    เริงระบำชั่วนิรันด์ข้ามผ่านผืนฟ้า

    どこまでも

    dokomade mo

    ไปยังทุกหนแห่ง


    Was yea ra sonwe infel en yor

    ฉันจะมีความสุขมากที่ได้ขับขานเพื่อความรักของเธอ

    Was yea ra sonwe infel en yor

    ฉันจะมีความสุขมากที่ได้ขับขานเพื่อความรักของเธอ


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×