คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #94 : the rose - Bette Midler
Some say love it is river
บางคนบอกไว้ว่ารักนั้นก็เหมือนกับสายธาร
That drowns the tender reed
ที่ไหลท่วมต้นกกอย่างอ่อนโยน
Some say love it is a razor
บ้างก็ว่ารักคือใบมีด
That leaves your soul to bleed
ที่จะปล่อยทิ้งให้จิตวิญญาณนั้นมีหยาดเลือดไหลริน
Some say love it is a hunger
บางทีก็บอกว่ารักนั้นคือนักล่า
An endless aching need
ความต้องการความเจ็บปวดอย่างไร้ที่สิ้นสุด
I say love it is a flower
ฉันกล่าวว่ารักคือบุปผชาติ
And you it’s only seed
และเธอก็เพียงหย่อนเมล็ดลงไป
It’s the heart afraid of breaking
คือหัวใจซึ่งกลัวจะแหลกสลาย
That never never learns to dance
ไม่เคยเรียนรู้ที่จะเต้น
It’s the dream afraid of waking
คือความฝันซึ่งขลาดกลัวการตื่นขึ้น
That never never takes the chance
ไม่เคยคว้าโอกาสไว้
It’s the one who won’t be taken
เป็นเพียงคนคนหนึ่งผู้ไม่เคยถูกพรากอะไรไป
Who cannot seem to give
ผู้ไม่เคยเห็นว่ามอบอะไรไป
And the soul afraid of dying
และดวงวิญญาณก็หวาดกลัวความตาย
That never never learns to live
ที่ยังไม่เคยเรียนรู้ที่จะมีชีวิตอยู่
When the night has been too lonely
ในยามที่ค่ำคืนดูจะเงียบเหงาเกินไป
And the road has been too long
และถนนก็แสนยาวไกล
And you think that love is only
และเธอก็คิดว่าความรักเป็นเพียง
For the lucky the lucky and the strong
เพื่อความโชคดีและความแข็งแกร่ง
Just remember in the winter
เพียงจดจำไว้ ในยามเหมันต์
Far beneath the bitter snows
ภายใต้หิมะขมฝาดแสนยาวไกล
Lies the seed that with the sun’s love
หย่อมเมล็ดด้วยความรรักจากดวงอาทิตย์
In the spring becomes a rose
ในยามฤดูใบไม้ผลิ เพื่อจะเป็นดอกกุหลาบ
ความคิดเห็น