lyradin
ดู Blog ทั้งหมด

แปลเพลง It's Over - Jesse McCartney

เขียนโดย lyradin
.



 

สวัสดีอีกครั้งค่า
วันนี้องค์ลงชอบกล.. คิดถึงเจสซี่!
เค้าจะแปลเพลงของเจสซี่!~
เพลงที่สองของวันนี้ก็มาจาก
อัลบั้ม Departure อีกเช่นกัน
(เพลงนี้ไอซ์จำแม่นเพราะตอนดู MV นี่
แบบว่าถูกใจ๊ถูกใจ มาหลังเพลงLeavin'ติดๆเลย ^ ^)

เพลง It's Over (มันจบแล้ว)
อารมณ์เพลงนี้เป็นเรื่องอกหักรักคุด!
ใน MV จะเห็นว่าเจสซี่พอเลิกกับแฟนแล้ว
มีการ delete ความทรงจำช่วงที่เคยรักกัน
แล้วภาพมันก็ค่อยๆพังหายไปทีละอย่าง
(ชอบฉากเจสซี่ปิดตาเล่นกับแฟนมาก~
ฮือ ถ้าเราท่านได้เป็นสาวคนนั้น จะไม่มีวันทิ้งเลยยยย)
เจสซี่ก็บอกว่า พอที จะลืมให้หมดเลย
ไม่ต้องย้อนนึกไม่ต้องพูดถึงอดีตแล้ว มันจบแล้ว!

 (ดูแล้วก็ยังคิดถึงเจสซี่สมัยก่อนอยู่ดี
เฮ้อ...วันวานอันหวานชื่น... ตอนนี้เจสซี่กลายเป็น
หนุ่มเลิกย้อมบลอนด์แล้วไม่ฮ็อตเลย อยากย้อนเวลา
ให้เขากลับไปเป็นหนุ่มน้อยเหมือนเดิมจัง...
*เหม่อมองวันวาน วันนี้มีแต่จัสตินมาแก้ขัดพลางๆ 55+*)

  เอาล่ะเลิกพล่าม แปลละๆ
ขอบคุณเนื้อเพลงจาก hollywoodrecords
ผู้โพสต์คลิปยูทูปนี้ไว้
และแผ่นรองไดจากบอร์ดยิ้มหวาน

- - - - - - - - -
 - - - - - -
 - - - - - - - - -

It's Over
Jesse McCartney
Departure (2008)



We've run out of words we've run out of time
เราหมดคำที่จะพูด ไม่มีเวลาเหลืออีกแล้ว
We've run out of reasons really why we together
เราไม่เหลือเหตุผลแล้ว
ว่าจริงๆทำไมเราถึงมาคบกัน
We both know it's over baby bottom line
เราทั้งคู่รู้ดีว่ามันจบแล้ว ที่รัก จบจริงๆ
It's best we don't even talk at all
เราไม่พูดถึงมันอีกเลยจะดีที่สุด

Don't call me even if I should cross your mind
อย่าโทรหาผมอีก แม้ว่าคุณเกิดจะคิดถึงผมก็เถอะ
Hard enough I don't need to hear your voice on my messages
นี่มันก็ยากพออยู่แล้ว
ผมไม่ต้องการได้ยินเสียงคุณในข้อความมือถืออีก
Let's just call it quits it's probably better
จบมันไปเลยเถอะ มันน่าจะดีกว่า
So if I'm not returning your calls it's 'cause
เพราะงั้น ถ้าผมไม่ได้โทรกลับหาคุณ
มันก็เพราะว่า...

* 'Cause I'm not comin' back I'm closing the door
เพราะผมจะไม่กลับไปแล้ว ผมจะปิดประตู
(ในที่นี้คือ ปิดโอกาส แบบพอกันที ไม่เอาแล้ว)
I used to be trippin' over missin' you but I'm not anymore
ผมเคยจมอยู่กับความคิดถึงคุณ
แต่ตอนนี้ไม่อีกต่อไปแล้ว
I got the picture phone but baby your picture's gone
ผมมีโทรศัพท์ที่เก็บรูปได้ แต่ที่รัก
รูปของคุณน่ะถูกลบไปแล้ว
Couldn't stand to see your smile every time you dialed
ทนไม่ได้ที่จะเห็นรอยยิ้มของคุณทุกครั้งที่
คุณโทรมา

**  'Cause it's over
เพราะว่ามันจบแล้ว
Girl you know it's over this time
สาวน้อย คุณก็รู้ คราวนี้มันจบแล้วจริงๆ
So when you call I'm pressin' seven
ดังนั้นเวลาคุณโทรมาผมก็จะกดเลข 7
(ขออธิบาย ปุ่มเลข 7 บนมือถือฝรั่งเอาไว้ลบข้อความค่ะ
ถ้ากดเลข 9 เอาไว้เซฟ)
Don't wanna hear your messages messages
ไม่อยากได้ยินข้อความของคุณ
I'm tryna erase you from my mind
ผมพยายามที่จะลบคุณออกไปจากใจ
'Cause it's over
เพราะมันจบแล้ว
I swear girl it's over this time
สาบานได้ สาวน้อย คราวนี้มันจบแล้วจริงๆ
So don't keep callin' leavin' messages
ดังนั้นไม่ต้องโทรมาซ้ำๆ แล้วทิ้งข้อความไว้
Don't wanna know where you been
ไม่อยากรู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน
Baby 'cause it's over
ที่รัก มันจบแล้ว

I still wake up every morning quarter to ten
ผมยังตื่นทุกเช้าตอนเก้าโมงสี่สิบห้า
I still eat my cereal right at the kitchen table
ยังคงกินซีเรียลที่โต๊ะครัวเหมือนเดิม
I can't even remember how long it's been
ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำว่ามันนานแค่ไหนแล้ว
No trouble stayin' occupied
ที่ไม่มีปัญหากับการครุ่นคิดถึง
(occupied ตรงนี้น่าจะหมายความประมาณว่า
จมอยู่กับความคิดแบบ preoccupied มิใช่จอง = =;)

Oh they ask about you whenever I come around
ใครๆเขาถามถึงคุณทุกครั้งที่เห็นหน้าผม
I do what I can not to put my business in the streets
ผมทำเท่าที่จะได้เพื่อไม่เอาเรื่องของคุณเข้ามายุ่งกับผม
Last thing I need's another episode
สิ่งสุดท้ายที่ผมต้องการก็คือภาคต่อ
(คือขอจบแค่นี้)
Keep conversation short and sweet because
คุยแค่สั้นๆและสุภาพ (ไม่ให้ถามต่อ) เพราะว่า...

(ย้อน *,**)


You know that it's over when the burnin'
คุณก็รู้ว่ามันจบแล้ว
And the yearnin' inside your heart ain't there anymore
เมื่อไฟรักและความโหยหาในหัวใจ
มันไม่เหลืออีกต่อไป
And you know that you're through when she don't do to you
และคุณก็รู้ว่าคุณไม่มีทางไปได้ตลอดรอดฝั่ง
And move you like the way she moved ya before
เมื่อเธอไม่ทำกับคุณและพาคุณไปอย่างที่เธอเคยทำ

(คิดว่าคำว่า 'คุณ' ในสองท่อนหลังนี้และวรรคต่อๆไป
น่าจะร้องพูดกับคนฟังค่ะ)

And you wanna pull her close
และเมื่อคุณอยากจะดึงเธอเข้ามาใกล้
But your heart has froze
แต่หัวใจคุณกลับเย็นเฉียบ
You kiss her but her eyes don't close
คุณจูบเธอ แต่เธอกลับไม่ได้หลับตาลง
(นัยว่าไม่เคลิ้ม)
Then she goes out of your heart forever
จากนั้นเธอก็ออกไปจากหัวใจคุณตลอดกาล
And it hurts you but you know that it's better
และมันก็ทำร้ายใจคุณ
แต่รู้ไหม ว่ามันยังดีกว่า...

(ย้อน ** ซ้ำ)


- - - - - - - -
- - - - -
- - - - - - - -

แปลเสร็จรู้สึกเพลงนี้มีแต่คำว่า "มันจบแล้ว"
โอเค เพลงนี้ก็จบแล้วค่ะ จบๆๆๆ

 

 


ความคิดเห็น

maxnight
maxnight 19 ต.ค. 53 / 10:20
It's over :(

แต่ชอบเพลงนี้นะ ฟังแล้วให้ความรู้สึกเศร้าๆดี TOT
meanni
meanni 19 ต.ค. 53 / 13:24

เพลงนี้เป็นเพลงโปรดเราเพลงหนึ่งเลยล่ะ รักเจสซี่มากๆๆๆๆ
เพลงนี้เคยแปลเหมือนกันนะ เมื่อหลายล้านชาติก่อน =_= นานจนจำไม่ได้
ไม่ได้เห็นคนแปลนานแล้ว ตอนเราแปล ตอนนั้นยังแปลได้ด๋อยสุดๆ เลย 555
ตอนนี้มาแปลอีกทีคงดีขึ้นแล้ว ชอบเพลงนี้มากกกกก ฟังแล้วเห็นภาพ
ยิ่งVerse2 เวลาฟังแล้วเหมือนมีเอ็มวีเล่นให้หัว ตอนที่ข้ามถนนอ่ะ ติดตรึงตามาก!
จำได้แม้กระทั่งสีหน้าเจสซี่เลย ทำเศร้าติดหัวใจ
ชอบมากกกกกกกกก I love you, Jesse!

ความคิดเห็นที่ 3
เพลงเพราะดี แปลเพลง Ours - Taylor swift ให้หน่อยสิ ไม่มีใครแปลไว้เลย เนื้อเพลงก็ไม่มี หาที่ไหนก็หาไม่เจอ ไม่ใช่เพลง our song นะ คนละเพลงกัน ใน youtube มีเพลง นอกนั้นหาไม่เจอเลย
broken-arrow
broken-arrow 26 พ.ย. 53 / 21:25
แปลเพลง Make me wanna die ให้หน่อยเด่ะ ^^;;;