ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Evanescence : Information, Lyrics & Lyrics Translations

    ลำดับตอนที่ #60 : EP : Exodus

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 378
      0
      15 ธ.ค. 50



     


    Special Thanks: และ น้อง Gothic_Rock ที่ช่วยแนะนำคำว่า Twenty Bucks ให้นะคะ ^____^ 


    ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 

    Exodus

    My black backpack stuffed with broken dreams

    [หีบสีดำของฉันถูกอัดแน่นไปด้วยความฝันที่แหลกสลาย]

    Twenty bucks should get me through the week

    [เงิน 20 ดอลลาร์นี้ควรจะพาฉันผ่านพ้นตลอดสัปดาห์แต่ละสัปดาห์ไปได้]

    Never said a word of discontentment

    [ไม่เคยเอ่ยคำพูดที่จะทำให้ไม่พอใจ]

    Fought it a thousand times but now

    [ต่อสู้กับมันนับพันครั้งแต่ในเวลานี้]

    I'm leaving home

    [ฉันกำลังทอดทิ้งบ้านของฉันมา]

    Here in the shadows

    [ที่นี่ในความทุกข์]

    I'm safe, I'm free

    [ฉันปลอดภัย ฉันเป็นอิสระ]

    I've nowhere else to go

    [ฉันไม่มีที่ใดที่จะให้ฉันไปอีกแล้ว]

    But I cannot stay where I don't belong

    [แต่ฉันไม่สามารถอยู่ในที่ที่ฉันไม่สามารถเชื่อถือได้]

    Two months pass by and it's getting cold

    [สองเดือนผ่านไปแต่มันยังคงก่อให้เกิดความหนาวเย็น]

    I know I'm not lost I'm just alone

    [ฉันรู้ฉันไม่ได้พ่ายแพ้ ฉันแค่อยู่เพียงลำพัง]

    But I won't cry, I won't give up, I can't go back now

    [แต่ฉันจะไม่ร้องไห้ ฉันจะไม่ยอมแพ้ ฉันไม่สามารถกลับไปได้อีกแล้วตอนนี้]

    Waking up is knowing who you really are

    [การตื่นขึ้นมามันทำให้รู้ว่าแท้จริงแล้วเธอคือใคร]

    Here in the shadows

    [ที่นี่ในความทุกข์]

    I'm safe, I'm free

    [ฉันปลอดภัย ฉันเป็นอิสระ]

    I've nowhere else to go

    [ฉันไม่มีที่ใดที่จะให้ฉันไปอีกแล้ว]

    But I cannot stay where I don't belong

    [แต่ฉันไม่สามารถอยู่ในที่ที่ฉันไม่สามารถเชื่อถือได้]

    In the shadows

    [ในความทุกข์]

    I'm safe, I'm free

    [ฉันปลอดภัย ฉันเป็นอิสระ]

    I've nowhere else to go

    [ฉันไม่มีที่ใดที่จะให้ฉันไปอีกแล้ว]

    But I cannot stay here

    [แต่ฉันไม่สามารถอยู่ที่นี่ได้]

    Oh, show me the shadow where true meaning lies

    [โอ แสดงให้ฉันเห็นถึงความทุกข์ที่แสดงให้เห็นถึงความหมายของการหลอกลวง]

    So much more dismay in empty eyes

    [ความแปลกใจอย่างมากล้นปรากฏขึ้นในดวงตาที่ว่างเปล่า]
    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    Eidos Comment : มาแล้วจ้าเพลงสุดโปรดของเรา ^_^ เกือบจะเอาไปประกวดร้องเพลงที่โรงเรียนแล้วละแต่ว่าแม่แนะนำว่าให้เอาเพลง Behind These Hazel Eyes ของ Kelly Clarkson เพราะว่าเสียงเราคล้าย (ซะงั้น) สำหรับเพลงนี้ใครจะเอาไว้ฟังตอนไหนก็ตามใจนะคะ แต่แนะนำว่าฟังเพลงนี้แล้วขอให้ฮึดขึ้นมาต่อสู้กับสิ่งที่กำลังเผชิญหน้าต่อไปค่ะ ^0^   

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×