Angel237
ดู Blog ทั้งหมด

ถอดความหมายเพลง Simple & Clean ค่ะ

เขียนโดย Angel237

ถอดความหมาย เนื้อเพลง Simple and Clean


- เอ้อ คุยกันสักนิดค่ะ วันนี้เอาเพลง Simple & Clean มาแปะให้ฟังกันค่ะ แล้วก็บทแปลด้วย เพลงนี้เป็นธีมใน Kingdom Hearts I ภาคภาษาอังกฤษค่ะ เดี่ญวจะเอาเพลงภาคภาษาญี่ปุ่นมาแปลให้ฟังด้วยค่ะ วันนี้ก็ชิมลางไปก่อน เจอกันเอนทรี่หน้าค่ะ ^o^

- สำหรับ
Simple and Clean ก่อนอื่นต้องขอบอกนะคะว่า ถ้าฟังดีๆ Utada ใช้โทนเสียงสองโทนเสียง สำหรับแทนตัวริคุ และโซระ ซึ่งทำให้บทเพลงกลายเป็นการพูดตอบ (เซียนสุดๆ Utada เนี่ย)
ปล.แปะเพลงไว้ด้านล่างนะคะ เพลงสุดท้ายแถมให้สำหรับผู้ที่ไม่เคยเล่นมาก่อน >w<
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
เดี๋ยวไลท์จะวางเนื้อเพลงไว้ให้ก่อนนะคะ สำหรับผู้ที่ชื่นชอบการแปลจากบทเพลงตรงๆ ส่วนการแปลที่ละส่วนไลท์จะวางไว้ด้านล่างนะคะ ^^

When you walk away
you don't hear me say

Please~~~
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go


You're giving me

Too many things

Lately…

You're all I need
you smiled at me

And said,
“Don't get me wrong I love you
but does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand
What I meant when I said No,
I don't think life is quite that simple"


When you walk away
you don't hear me say

Please~~~
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

The daily things [like this and that and what is what]
That keep us all busy
Are confusing me…
That's when you came to me~~

And said,


Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you'll understand
It's enough when I say so
And maybe some things are that simple


When you walk away
you don't hear me say

Please~~~
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

Hold me ~~
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all~~~
Nothing's like before


Hold me ~~
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all~~~
Nothing's like before

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

When you walk away
you don't hear me say

Please~~~
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go


ท่อนแรก ก็กรี๊ดสุดๆแล้ว เหมือนจะเป็นการรำพึงรำพันของโซระ

แปล (ตรงๆ) ว่า

เมื่อนายเดินจากไป นายไม่ได้ฟังฉันที่ร้องขอว่า อย่าไปนะแม้แต่นิดเดียว นายทำให้ฉันรู้สึกว่าชีวิตช่างเรียบง่ายและแสนสะอาด (ในความนัย คงจะแปลว่าทำให้ชีวิตสงบสุข และไม่มีความทุกข์) มันคงจะยากมากที่จะปล่อยไป

พอมาแปล โอ้โห สุดๆ คิดดูนะ ตอนแรก ริคุเรียกพลังแห่งความมืดมาสร้างประตูมิติ บึ้มเกาะทิ้ง เปิดประตูแห่งความมืด จากนั้นก็ชวนโซระ แต่ดันพลาด (เพราะโซระแขนเล็กป่าวหว่า?) ริคุตกไปสู่ห้วงความมืด แต่โซระกลับไม่ถูกความมืดดูดไป

ตอนนี้แหละ ที่เนื้อร้องพูดถึง เมื่อริคุเดินจากไป โซระก็คงจะรับไม่ได้ แล้วแหกปากร้องเป็นเด็กๆ ไม่ยอมปล่อยริคุ (สังเกตจากตอนฉากวีดีโอ โซระนี่มือแทบจะเอื้อมสุดฤทธิ์สุดเดช คงจะรักกันสุดๆ)


You're giving me

Too many things

Lately…

You're all I need
you smiled at me

And said,
“Don't get me wrong I love you
but does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand
What I meant when I said No,
I don't think life is quite that simple"


ท่อนสอง หึๆๆ อ่านดูถ้าใครเชี่ยวเกมส์นี้คงจะอึ้งรับประทาน

วะฮ่าๆๆ ยอมรับซะ ว่าเกมส์นี้มันเน้น ริคุ-โซระ

เอาสามบรรทัดแรกก่อน (ท่อนนี้ยังเป็นโซระร้องอยู่นะ)

ตลอดเวลาที่ผ่านมา นายให้ฉันมากมายหลายอย่างเหลือเกิน

เป็นไง!? ตลอด 14 ปีที่ผ่านมาของโซระ อีตาสองตัวนี่มันอยู่ด้วยกันตลอด ริคุน่ะสอนหลายๆอย่างให้กับโซระตลอด แล้วการรำพึงรำพันขนาดนี้มันจะอาลัยกันเกินเพื่อนมั๊ย

ต่อที่เหลือ

นายเป็นสิ่งเดียวที่ฉันต้องการนะ นายยิ้มให้กับฉัน แล้วบอกว่า อย่าเข้าใจผิด ฉันรักนาย แต่นั่นหมายความว่าต้องไปพบกันพ่อนายงั้นรึเปล่า?, เมื่อนายโตขึ้นแล้วนายจะเข้าใจเอง ว่าฉันพูดถึงอะไร ตอนที่ฉันบอกนายไปว่าอย่าเพิ่ง เพราะฉันยังไม่คิดว่าชีวิตมันจะง่ายขนาดนั้น

กรี๊ดดดดดด สุดๆ อ้อ ใครที่เตรียมถามเรื่องความหมายแปลกๆ อยู่ด้านล่างแล้ว

- อันแรก การไปพบพ่อของโซระ

ไลท์ถามหน่อยค่ะ การที่ลูกเป็นสาวกวาย พ่อที่ไหนจะรับได้ฟะ พ่อโซระคงจะโหดจนริคุนี่หวั่นๆ จนต้องถามกันไว้

- อันที่สอง ความหมายเชิงวาย

เห็นรึยัง!! ที่เหลือก็แปลได้สุดๆ โซระนี่เรียกร้องริคุแบบ ชีวิตนี้ฉันขาดนายไม่ได้ แล้วริคุนี่ก็โคตรมองการณ์ไกล แถมยังสารภาพรักเอาหน้าด้านๆ แล้วเห็นอีกไหม ตอนแรกมันคงจะเกือบกดกันแล้วแหละ แต่ริคุที่เป็นเมะปฏิเสธเคะไปก่อน (หายากนะเนี่ย ปกติมีแต่โถมจับกดกับเตียง = =”)

[เหตุผลในการปฏิเสธ เพราะว่าตอนนั้นโซระคงจะบ็องแบ้ว แล้วการที่เด็กผู้ชายสองคนจะเป็นแฟนกัน มันก็ไม่ได้ยอมรับในสังคมกันง่ายๆ ริคุถึงปฏิเสธโซระไปก่อนตอนแรก]

แล้วโซระก็คงจะไม่เข้าใจ ริคุจึงทิ้งปริศนาความวาย ให้โซระได้คิดต่อในอนาคต (เพราะปัจจุบันคงจะยังไม่เข้าใจลึกซึ้งถึงแก่นแท้ ว่ารักต้องกด!!!) เพราะถ้าโซระโตขึ้น คงจะเข้าใจสิ่งที่ริคุเคยทิ้งความนัยเอาไว้ ว่าความสัมพันธ์ของเราทั้งสองคนเป็นยังไง

 

When you walk away
you don't hear me say

Please~~~
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

The daily things [like this and that and what is what]
That keep us all busy
Are confusing me…
That's when you came to me~~

And said,


ท่อนนี้เป็นอินโทรท่อนสาม เดี๋ยวลองดูคำแปลนะคะ

- แปลตรงๆ

พวกภารกิจประจำวันทำให้เรายุ่งกันทั้งคู่ และทำให้ฉันหัวปั่นไปเหมือนกัน แต่ทันใดนั้นนายก็เดินเข้ามาหาฉัน แล้วก็เอ่ยว่า

- ควาหมายเชิงวาย

อันนี้ริคุเป็นฝั่งผู้บรรยายแล้วนะคะ เพราะริคุน่ะเทพสุดๆ (สังเกตจากหุ่นและการต่อสู้ รวมถึงเทคนิค ความฉลาด แล้วก็คงจะรู้) คงต้องทำหลายๆอย่าง ทำให้ไม่ว่างไปหาโซระบ่อยๆ แต่ทันใดนั้นโซระก็เดินเข้ามาหา แล้วพูดว่า...


Wish I could prove I love you
But does that mean I have to walk on water?
When we are older you'll understand
It's enough when I say so
And maybe some things are that simple


ท่อนสาม หึๆๆ ถึงตาโซระย้อนแล้วล่ะ

- แปลตรงๆ

ฉันเองก็อยากพิสูจน์ว่าฉันก็รักนายนะ แต่นั่นหมายความว่ามันต้องเดินบนน้ำได้รึเปล่า (??) ถ้าเราโตเดี๋ยวนายก็เข้าใจล่ะ ฉันว่าที่ฉันพูดตอนแรกน่ะพอแล้ว แล้วก็ บางทีอะไรๆก็อาจจะไม่ได้ยากอย่างที่คิดก็ได้นะ

- ควาหมายเชิงวาย

โซระตามมาอ้อนถึงที่เลยล่ะ หุๆๆ เห็นความสัมพันธ์อันแสนน่ารักของสองคนนี้รึยัง โซระน่ะเป็นคนที่รักริคุสุดหัวใจ แต่กลัวว่าริคุจะให้ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ (เช่นการเดินบนน้ำ) ก็เลยพยายามชักจูงเมะให้มาเป็นแฟนมันให้ได้ (โอ้...)


When you walk away
you don't hear me say

Please~~~
Oh baby, don't go
Simple and clean is the way that you're making me feel tonight
It's hard to let it go

Hold me ~~
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all~~~
Nothing's like before


ท่อนสุดท้าย เป็นการร้องครั้งสุดท้ายของโซระ หวานมากกกก ไม่เชื่อลองอ่านดูได้ค่ะ

- แปลตรงๆ (โซระ)

กอดฉันนะ ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้นในรุ่งเช้า มันก็เป็นเรื่องที่ยังมาไม่ถึง

แล้วก็ฉันไม่ใส่ใจเรื่องพวกนั้นอยู่แล้วล่ะ ฉันไม่เคยกลัวอนาคตที่จะมาถึงอยู่แล้ว

ไม่มีอะไรเหมือนเมื่อก่อนแล้วนะ (จินตนาการภาพโซระเอาหน้าซบแขนล่ำๆของริคุจะกรี๊ดมาก)

- ความหมายเชิงวาย

โคตรขี้อ้อน!! อ้อนสุดๆ แถมยังหวานมาก~~~ อ้อนให้ริคุกอด แถมยังมีหน้าบอกอีกนะ จะเกิดอะไรขึ้นก็ช่างเถอะ มันยังมาไม่ถึงนี่แถมยังมองโลกในแง่ดีสุดๆ! ไม่กลัวอนาคตเลย ฉันจะคบกับริคุ ใครจะทำไม โอ้โห ยอมรับในความหวาน + อ้อนของโซระจริงๆค่ะ


Hold me ~~
Whatever lies beyond this morning
Is a little later on
Regardless of warnings the future doesn't scare me at all~~~
Nothing's like before


ปล. ใครที่จะค้านว่า มันอาจจะบ่งบอกถึง โซระ + ไคริ ไลท์มีหลักฐานยันนะคะ

- ช่วงแรก ใครวิ่งหนีใคร อาจจะแปลได้ว่าโซระเรียกร้องออกตามหาไคริตามสัญญาของหัวใจ (แหวะ) แต่หลักฐานแท้จริงอยู่ช่วงท่อนสอง

- ท่อนสองทั้งท่อน แสดงความนัยอย่างสุดซึ้ง ที่บ่งบอกตัวตนของ ริคุ โซระ อย่างแท้จริง!

You're giving me

Too many things

---> ไคริไม่เคยให้อะไรโซระเลย ให้แค่เครื่องรางอะไรก็ไม่รู้อย่างเดียว ดีจริงๆวุ้ย = = แต่ริคุให้โซระมากมายเหลือเกิน ทั้งความแข็งแกร่ง ทั้งความรัก

Lately…

You're all I need
you smiled at me

---> แค่คำว่ายิ้ม ก็มีความหมายแล้ว~~ คนที่ไม่ค่อยจะยิ้มก็คือ ริคุถ้าจะสังเกต ริคุไม่เคยยิ้มให้ไคริ มีแต่ยิ้มกับเล่นหัวให้กับโซระ เท่านั้นล่ะ ^^

And said,
“Don't get me wrong I love you
but does that mean I have to meet your father?
When we are older you'll understand
What I meant when I said No,
I don't think life is quite that simple"
---> อุวะฮ่าๆๆ ทุกๆสิ่งถูกกำหนดไว้แล้ว โดยโชคชะตา~~ อะไรล่ะที่ต้องรอโตขึ้นก่อนถึงจะเข้าใจ ถ้าเป็นความรักหนุ่มสาว ยังไง๊ ยังไง เด็กมันก็รู้~ แต่นี่คือพลังวาย!! ต้องมีวุฒิภาวะขั้นหนึ่งก่อน ถึงจะรู้ได้ แล้วอะไรที่มันไม่ง่ายล่ะ ก็ความสัมพันธ์แบบนี้ที่จะเปิดเผยต่อสาธารณะยังไงล่ะ โอ้โห! สุดๆ

 


MusicPlaylistView Profile
Create a MySpace Playlist at MixPod.com

ความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 1
โซระไม่ได้เป็นเกย์เป็นตุ๊ดซะหน่อย พูดถึงความรักกะรอยยิ้มต้องนึกถึงไคริอยู่แล้ว จะบ้าหรอเพลงออกจะซึ้ง - -
ความคิดเห็นที่ 2
ดูเอมวีมาดีๆเลย -*-
http://www.youtube.com/watch?v=pMM0eR3Thxc&feature=related

อันนี้ดูตอนท้ายให้ดี อันนี้ตอนจบภาค2
http://www.youtube.com/watch?v=fKXZ5DVf-jg&feature=related
แล้ดูเอมวีนี้จะรู้เองว่าคนรักกะเพื่อนรักต่างกันยังไง อันนี้ตอนจบภาค1
http://www.youtube.com/watch?v=SkxvWFnFe64&feature=related

นี่ไงหลักฐานมาว่าที่รักเค้าเสียหายหมด -*-
ความคิดเห็นที่ 3
ปล.เอ็มวีนี้เป็นส่วนหนึ่งของเกมส์(ฉากจบ)แต่เอมวีอื่นบางเอมวีตัดต่อเอานะ และอีกอย่างสำหรับผู้ชายส่วนใหญ่เพื่อนสำคัญสุดๆอยู่แล้ว แต่ไม่ได้หมายความว่าเพื่อนจะมาแทนคนรักได้หรอกนะ เราก็ชอบวายแต่เราก็ดูออกว่าเพลงนี้สื่อถึงใครแล้วก็ชอบเพลงนี้มากๆด้วย
ความคิดเห็นที่ 4
ซอระยอมตายเพื่อให้ไคริมีชีวิต
http://www.youtube.com/watch?v=J9_91yGyY4Y&feature=related
อันนี้แถม
http://www.youtube.com/watch?v=hTPgLX5xYyk&feature=related