ลำดับตอนที่ #97
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #97 : Uptown Girl- Billy Joel (1983)
Uptown girl
สาวไฮโซ
She's been living in her uptown world
เธอใช้ชีวิตอยู่ในโลกไฮโซของเธอ
I bet she never had a backstreet guy
ฉันว่าเธอไม่เคยคบหาหนุ่มชานเมืองมาก่อน
I bet her mama never told her why
ฉันคาดว่าแม่เธอไม่เคยบอกเธอด้วยว่าทำไม
I'm gonna try for an uptown girl
ฉันจะลองคบกับแม่สาวไฮโซดูเสียหน่อย
She's been living in her white bread world
As long as anyone with hot blood can
เธออยู่ในโลกอันจืดชืดน่าเบื่อ
นานตราบที่พวกคนร้อนแรงทั้งหลายนั้นอยู่กันได้
And now she's looking for a downtown man
และตอนนี้เธอก็กำลังมองหาหนุ่มโลโซ
That's what I am
นั่นแหละที่ฉันเป็นล่ะ
And when she knows what
She wants from her time
และเมื่อเธอรู้แล้วว่าเธอต้องการอะไร
And when she wakes up
และยามที่เธอตื่นนอน
And makes up her mind
และได้ทำการตัดสินใจ
She'll see I'm not so tough
เธอจะเห็นว่าฉันไม่ได้น่ากลัวมากนัก
Just because
แค่เพราะว่า
I'm in love with an uptown girl
ฉันหลงรักแม่สาวไฮโซ
You know I've seen her in her uptown world
รู้ไหมว่าฉันเคยเห็นเธอในโลกอันเลิศหรู
She's getting tired of her high class toys
เธอเริ่มเหนื่อยหน่ายกับบรรดาของเล่นชั้นสูง
And all her presents from her uptown boys
และของขวัญทุกชิ้นที่ได้จากหนุ่มๆไฮโซของเธอ
She's got a choice
เธอก็มีทางเลือก
Uptown girl
แม่สาวไฮโซ
You know I can't afford to buy her pearls
รู้ไหมว่าฉันไม่อาจซื้อไข่มุกมาให้เธอได้
But maybe someday when my ship comes in
แต่บางทีสักวันอาจทำได้ยามที่ฉันร่ำรวยและประสบความสำเร็จ
She'll understand what kind of guy I've been
เธอจะเข้าใจว่าฉันเป็นผู้ชายแบบไหน
And then I'll win
และเมื่อนั้นฉันจะได้ชัยชนะ
And when she's walking
และยามที่เธอก้าวเดิน
She's looking so fine
เธอก็ดูดีสุดๆเลย
And when she's talking
และเมื่อเธอเอ่ยคำพูด
She'll say that she's mine
เธอจะพูดว่าเธอเป็นของฉัน
She'll say I'm not so tough
เธอจะเห็นว่าฉันไม่ได้น่ากลัวมากนัก
Just because
แค่เพราะว่า
I'm in love
With an uptown girl
ฉันหลงรักแม่สาวไฮโซ
She's been living in her white bread world
As long as anyone with hot blood can
เธออยู่ในโลกอันจืดชืดน่าเบื่อ
นานตราบที่พวกคนร้อนแรงทั้งหลายนั้นอยู่กันได้
And now she's looking for a downtown man
และตอนนี้เธอก็กำลังมองหาหนุ่มโลโซ
That's what I am
นั่นแหละที่ฉันเป็นล่ะ
Uptown girl
แม่สาวไฮโซ
She's my uptown girl
เธอคือสาวไฮโซของฉัน
You know I'm in love
With an uptown girl
รู้ไหมว่าฉันหลงรักแม่สาวไฮโซ
My uptown girl
สาวไฮโซของฉัน
You know I'm in love
With an uptown girl
รู้ไหมว่าฉันหลงรักแม่สาวไฮโซ
My uptown girl
สาวไฮโซของฉัน
**Vocabulary**
Downtown(Adj.) ในที่นี้ใช้กล่าวถึงสิ่งที่ไม่ได้หรูหรา (ถ้าใช้กับสถานที่จะหมายถึงชานเมือง , ชนบท หรือย่านที่ห่างออกมาจากใจกลางเมือง)
Fine(Adj.) สวยงาม , ดี , งดงาม , น่าชม
Mind(N.) จิตใจ
Tough(Adj.) น่ากลัว , นักเลง(อุปนิสัย)
Uptown(Adj.) ในที่นี้ใช้กล่าวถึงสิ่งที่หรู , หรูหรา หรือไฮโซ จะกับคน(ถ้าใช้กับคนจะหมายถึง บุคคลชั้นสูง หรือ มีฐานะ)หรือสถานที่ก็ได้(ถ้าใช้กับสภานที่จะหมายถึงเมืองหลวง หรือย่านที่มีความเจริญมากๆ) เป็นได้ทั้งคำนามและคุณศัพท์
White bread(Idiom) น่าเบื่อ , จืด , เชย , ไม่น่าสนใจ
When...[Sb/One's]ship comes in(Idiom) การที่(บุคคล)เกิดความร่ำรวยและ/หรือประสบความสำเร็จ
******
สำหรับเพลงนี้ไรต์ก็จัดให้เรียบร้อยตามที่มีคอมเม้นขอมานะคะ เพลงนี้เป็นอีกเพลงหนึ่งที่มีเสน่ห์จากการเล่นสำนวนและการเล่นคำตามเนื้อร้องจนโด่งดังเลยค่ะ
เหมือนเดิมนะคะ ใครอยากให้ไรต์แปลเพลงอะไรให้ก็สามารถขอมาได้ทุกทางเลยค่ะ จะขอผ่านคอมเม้นหรือส่งข้อความส่วนตัวหลังไมค์มาได้หมดค่า ^^
..........................................................................................................................................................................................................
เครดิตเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ : http://www.azlyrics.com/lyrics/billyjoel/uptowngirl.html
เครดิตวิดีโอ : https://www.youtube.com/watch?v=hCuMWrfXG4E
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น