คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #34 : [Vocaloid] コンビニ : ร้านสะดวกซื้อ
แบบต้นฉบับ
PV by yunomi [ covered by anima ]
Hatsune Miku
[Produced by cokesi]
いつもの帰り道
Itsumo no kaeri michi
ณ ทางกลับบ้านเดิมๆ
今日もお店に立ち寄る
Kyou mo o-mise ni tachi yoru
วันนี้ก็แวะที่ร้านนี้อีกเช่นเคย
ちょっと 可愛い新人見つけた
Chotto Kawaii sinjin mitsuketa
ชะอ๊ะ พนักงานใหม่น่ารักชะมัดเลย
wktk
wakuteka
โดนใจสุดสุด
お弁当買って帰ろう
O-bentou katte kaerou
ซื้อข้าวกล่องกลับบ้านดีกว่าแฮะ
所持金は100円が7枚
Shojikin wa hyaku-en ga nana-mai
ในกระเป๋ามีเหรียญ 100 เยนอยู่ 7 เหรียญ
あの子のレジの前
Ano ko no REJI no mae
แถวคิดเงินของเธอนั้นว่างพอดี
今がチャンス
Ima ga CHANSU
จังหวะนี้ล่ะ
猛ダッシュ
Mou DASSHU
วิ่งปรู๊ดเข้าไป
さー 全部並べたよ
Saa Zenbu narabeta yo
เอาล่ะ คิดเงินเสร็จเรียบร้อย
あの子の声「685円です」
Ano ko no koe [ Roppyaku-hachijuu-go-en desu ]
เธอกล่าวด้วยเสียงใส " 685 เยนค่ะ "
カウンターに小銭を並べて
KAUNTAa ni kozeni wa narabete
พอเอาเศษเงินวางลงบนเคาท์เตอร์ไป
そこで気付いた
Soko de kitsuita
ถึงค่อยรู้สึกตัว
35円足りない
Sanjuu-go-en tarinai
ขาดไป 35 เยนแฮะ
見間違えてた
Mi-machigaeteta
ดูผิดไปซะได้
レジに並んだ 会計待ちの人の視線
REJI ni naranda Kaikei-machi no hito no sisen
สายตาของคนที่ต่อแถว รอคิดเงินก็มองอย่างทิ่มแทง
小さい声で
Chiisai koe de
ได้แต่เอ่ยเสียงอ่อยๆ
やっぱりこれ、やめときます・・・
Yappari kore, Yametokimasu...
งั้นขอไม่เอาก็แล้วกันครับ...
会計済ませ 出口へと急ぐ
Kaikei sumase Deguchi e to isogu
พอคิดเงินเสร็จ ก็รีบลี้ไปยังทางออก
いつも寄るコンビニ 明日来るのがちょっと恥ずかしい
Itumo yoru KONBINI Asita kuru no ga chotto hazugasii
ชักจะไม่กล้ามาแล้วล่ะสิ ร้านคอนวิเนี่ยนขาประจำที่แวะมาแทบทุกวัน
どうして貴方は 穴以外似ているの?
Dousite anata wa Ana igai niteru no?
ทำไมแกถึง ต่างกันแค่ มีรูกับไม่มีรูฮึ?
100円と50円玉
Hyaku-en to Gojuu-en dama
เจ้าเหรียญ 100 เยน กับ 50 เยน
会えるのが 楽しみで
Aeru no ga Tanosimi de
เฝ้ารอคอยที่จะได้เจอธอ
今日も お店に立ち寄る
Kyou mo O-mise ni tachi yoru
วันนี้ ก็แวะไปที่ร้านอีกเหมือนเดิม
顔を 覚えてくれたよね ハート
Kao wo Oboete kureta yo ne HAaTO
รู้สึกว่า เธอจะจำเราได้แล้วแฮะ หัวใจมัน
バ・ク・ハ・ツ
Ba-ku-ha-tsu
เต้นไม่เป็นส่ำ
温めていきますか?
Atatamete ikimasu ka?
จะให้อุ่นให้ไหมคะ?
その声でボク ぽかぽかになるよ♪
Sono koe de boku Pokapoka ni naru yo♪
แค่เสียงของคุณ ใจผมก็อบอุ่นขึ้นมาแล้วล่ะครับ♪
そんなの言える訳ないよ ひとり
Sonna no ieru wakenai yo Hitori
ใครจะกล้าพูดแบบนั้นออกได้กันเล่า ก็ได้แต่
妄想
Mousou
เพ้อไปคนเดียว
カゴに袋入れて にやけた顔で サドルを またぐよ
Kago ni fuku irete Niyaketa kao de SADORU wo Matagu yo
วางถุงลงในตะกร้า ยิ้มหน้าบานไม่หุบ ขณะขึ้นขี่จักรยาน
ペダル踏んで 信号渡って
PEDARU funde singo wo watatte
ออกแรงถีบไป จนข้ามไฟแดงไปแล้ว
そこで気付いた
Soko de kitsuita
ถึงได้เพิ่งรู้สึกตัว
お弁当忘れてきた 温めてたのに
O-bentou wasurete kita Atatameteta no ni
ดันลืมข้าวกล่องไว้ซะแล้ว อุตส่าห์ให้อุ่นเอาไว้แท้ๆ
店の前には ボクを探す あの子の姿
Mise no mae ni wa Boku wo sagasu Ano ko no sugata
ที่หน้าร้านนั้น เธอเหลียวซ้ายแลขวา มองหาเราอยู่
立ちこぎ 全開 急いでそこから逃げ出す
Tachi goki Zenkai Isoide soko kara nigedasu
ไม่ต้องรอช้า ปั่นเต็มกำลัง รีบเผ่นหนีจากตรงนั้นไปอย่างเร็วรี่
クルマ挟んで 店の中をのぞく
Kuruma hasande Mise no naka wo nozoku
แอบลอบมองจากหลังรถที่จอดอยู่ ดูสถานการณ์ของร้าน
人が沢山いるよ すぐに行くのは ちょっと恥ずかしい
Hito ga takusan iru yo Sugu ni iku no wa Chotto hazugasii
เห็นคนเยอะแยะเต็มไปหมด ก็ไม่กล้าเดินออกไป
どうして逃げたの?
Dousite nigeta no?
เราหนีทำไมฟะเมื่อตะกี้?
戻ってれば 話すチャンスもあったはずなのに
Modottereba Hanasu CHANSU mo atta hazu na no ni
ถ้าย้อนกลับไปซะ ก็มีโอกาสชวนเธอคุยได้แล้วเชียว
偶然 開いたページが ちょっとイケナイ写真
Guuzen Hiraita PEeJI ga Chotto ikenai shasin
บังเอิญ หน้านิตยสารที่เปิดไปเจอ มีรูปหวาดเสียวโจ๋งครึ่มอยู่
そばに女の子
Soba ni onna no ko
แล้วข้างๆก็มีสาวๆยืนอยู่พอดี
カバン 棚に引っ掛けて
Kaban Tana ni Hikkakete
สะดุ้งเฮือกจนกระเป๋าชนชั้นวางสินค้า
派手に 商品ぶちまける
Hade ni Shousin buchi makeru
ทำของตกลงมาโครมเบ้อเร่อ
突然開いたドアに 直撃
Totsuzen hiraita DOA ni chokugeki
โดนประตูที่เปิดเข้ามากระทันหันเข้าอย่างจัง
おでんの汁こぼした
Oden no siru kobosita
ทำซุปโอเด้งหกเลอะเทอะน่าขายหน้า
それでも また このコンビニへ来るよ
Sore demo Mata Kono KONBINI e kuru yo
แต่ถึงอย่างนั้น ก็ยัง จะมาที่คอนวิเนี่ยนแห่งนี้อยู่ดี
会えるから
Aeru kara
เพราะว่าจะได้พบเธอ
はにかんだ顔をして こっちを見ているよ!?
Hanikanda kao wo site Kocchi wo mite iru yo!?
เธอยิ้มน้อยๆ แล้วหันมามองทางนี้ด้วยล่ะ!?
これはフラグが立ちそうな予感がしてきたよ
Kore wa FURAGU ga tachisouna yokan ga site kita yo
ชักสังหรณ์ว่าโอกาสของเราจะมาเยือนบ้างแล้วล่ะสิเนี่ย
立ち読み するフリ お財布の中身を確認
Tachi yomi Suru furi O-saifu no nakami wo kakunin
เก็กยืนอ่านนิตยสาร แล้วแอบเช็คตังค์ในกระเป๋าให้ชัวร์
会計 終わる 何も起こらない
Kaikei Owaru Nani mo okoranai
การคิดเงินจบลง โดยไม่มีน่าอายอะไรเกิดขึ้น
帰る直前 あの子がそっと教えてくれた
Kaeru chokuzen Ano ko ga sotto osiete kureta
และตอนที่กำลังจะกลับนั้นเอง เธอก็แอบกระซิบบอกเบาๆ
冗談 やめてよ 笑われてたのね
Joudan Yamete yo Warawareta no ne
คือแบบว่า พอเถอะค่ะ โดนหัวเราะเยาะเอาแล้วนะ
ズボンの窓が全開だよ
Zubon no mado ga zenkai da yo
เปิดหน้าต่างกางเกงเอาไว้ซะกว้างเลยค่ะ
35円足りない
Sanjuu-go-en tarinai
ขาดไป 35 เยนแฮะ
見間違えてた
Mi-machigaeteta
ดูผิดไปซะได้
レジに並んだ 会計待ちの人の視線
REJI ni naranda Kaikei-machi no hito no sisen
สายตาของคนที่ต่อแถว รอคิดเงินก็มองอย่างทิ่มแทง
小さい声で
Chiisai koe de
ได้แต่เอ่ยเสียงอ่อยๆ
やっぱりこれ、やめときます・・・
Yappari kore, Yametokimasu...
งั้นไม่เอาก็แล้วกันครับ...
会計済ませ 出口へと急ぐ
Kaikei sumase Deguchi e to isogu
พอคิดเงินเสร็จ ก็รีบลี้ไปยังทางออก
いつも寄るコンビニ 明日来るのがちょっと恥ずかしい
Itumo yoru KONBINI Asita kuru no ga chotto hazugasii
ชักจะไม่กล้ามาแล้วล่ะสิ ร้านคอนวิเนี่ยนขาประจำที่แวะมาแทบทุกวัน
どうして貴方は 穴以外似ているの?
Dousite anata wa Ana igai niteru no?
ทำไมแกถึง ต่างกันแค่ มีรูกับไม่มีรูฮึ?
100円と50円玉
Hyaku-en to Gojuu-en dama
เจ้าเหรียญ 100 เยน กับ 50 เยน
ความคิดเห็น