ตอนแรกว่าจะไม่แปลและ ปกติอ่านทรานอิงค์แล้วก็ผ่าน
ขี้เกียจ 5555555555+
แต่รู้สึกว่าแมกนี้อ่านแล้วได้อะไรๆเยอะดี
(อย่างนิสัยโตะ น้องชายมัน และเรื่องคุณแม่ของชี่)
แปลจากอิ๊งค์นะ
ถ้าไปเจอที่อื่นที่แปลแล้วไม่ใช่ยังงี้
ก็ขออภัยในความผิดพลาด
พี่แปลแบบเอามันส์กับตัวเอง
อะไรบางอย่างไม่รู้ก็เดามั่ว ใส่ลงไปเลย 5555555+
ความอบอุ่น
Yuto : ต่อไปอากาศก็จะเย็นแล้วเน้ มันเป็นช่วงเวลาที่เราต้องการอยู่ในที่อุ่นๆ
Yuri: ฉันเตรียมตัวแล้วเนี่ย อาศัยความร้อนจากไดจัง (ท่าทางมีความสุขมากกับการนั่งบนตักไดจัง)
Yuto : นายรู้มั้ยทำไมเราต้องการความอบอุ่นเวลาอากาศหนาว
Yuri & Dai-chan : ไม่รู้อ่ะ ทำไมเหรอ?
Yuto : เมื่ออุณหภูมิลดลง สีของใบไม้จะเปลี่ยน ถูกป่ะ? มีคนพูดว่าคนเราจะตื่นเต้นเวลาที่ใบไม้กลายเป็นสีแดง แบบว่าการตกหลุมรักใครสักคนจะทำให้รู้สึกอบอุ่นน่ะ
เพียงแค่มองไปที่ใบโคโยะ(ใบไม้สีแดง) ก็จะมีอารมณ์เดียวกับโคโยะ(คือเบิกบาน สดชื่น)
Yuri&Dai-chan : มันเป็นการเล่นคำเหรอ?
Yuto : เปล่าๆ แต่เมื่ออากาศหนาวอ่ะ นายไม่รู้สึกว่าอารมณ์เหงาๆหงอยๆ แทนที่จะสดชื่นเบิกบานหรอกเหรอ???
Yuri : ใช่ ฉันรู้สึกแบบนั้น แต่ฉันก็ชอบความรู้สึกแบบนั้นนะ
Yuto : โฮ่ ใช่ ชี่ชอบแบบนั้นสินะ จริงๆแล้วฉันก็ชอบเหมือนกันแหละ ตอนที่ฉันกลับจากโรงเรียนและอยู่บ้านคนเดียว ฉันคิดว่า “มันหนาว แล้วก็เหงา” แต่ยังไงฉันก็ชอบมันอยู่ดีแหละ (หัวเราะ)
Yuri : ฉันอ่ะชอบเดินฟังเพลง มันรู้สึกดีนะ เพราะงั้นก็เลยไม่ได้พยายามรับความอบอุ่นมาเท่าไหร่(ประมาณว่าเหมือนชี่ชอบอยู่กับเพลงคนเดียวมากกว่ารึเปล่า) ฉันจะชอบฤดูใบไม้ร่วงกับฤดูหนาว และเพราะมันหนาวฉันก็เลยเพิ่งมารู้สึกว่าเหงาๆหงอยๆน่ะ
Yuto : เพลงนี่คือตัวนายเลยนะชี่
Yuri : จากที่หนาวๆพอกลับมาที่บ้าน ก็จะรู้สึกอบอุ่นทันทีใช่ป่ะ? ตรงข้ามกันเลยอ่ะ
Yuto : อ่า ที่บ้านเราจะอบอุ่นก็จริง แต่มันไม่เกี่ยวกับอุณหภูมิเลยนะ
Yuri : รู้ๆกันอยู่แล้วมันเป็นการผ่อนคลาย ในตอนที่กลับถึงบ้านและเปิดไฟ
Yuto : แฮ่มๆ และยิ่งเป็นวันที่ทุกคนรวมตัวกันอ่ะนะ เราก็จะกินนาเบะ(ซุปที่ผสมหลายๆอย่าง) มีความสุขมากๆเลย
Yuri : อ่า นาเบะกับครอบครัว เจ๋งเลย! ก่อนหน้านั้นที่บ้านฉันก็กินนาเบะกับหมูกันด้วยล่ะ
Yuto : ของฉันกินสุกี้ยากี้กับมะเขือเทศล่ะ
Yuri : อร่อยป่ะ?
Yuto : แน่นอน
(สต๊าฟให้ทั้งสองพูดอะไรที่เกี่ยวกับการคุยระหว่างมื้อเย็นในครอบครัวหน่อย)
Yuto&Yuri : โฮ่ พูดอะไรดีล่ะ
Yuto : การคุยของครอบครัวฉันมันธรรมดามากเลยสินะ
Yuri : อ้อใช่ เพราะพี่สาวฉันต้องไปทำงาน ฉันเลยกินข้าวกับแม่ แล้วก็คุยเรื่องแฟชั่นกันว่า “ฉันกำลังมองๆโค๊ทตัวนั้นอยู่น้าแล้วก็...” แล้วพอวันต่อมาเราก็ออกไปซื้อด้วยกันเลย
Yuto : แล้ววันนี้นายก็ใส่มาใช่ป่ะ
Yuri : ใช่!(หัวเราะ) แต่ถ้าได้ออกไปซื้อของกับแม่เมื่อไหร่ ก็จะมีข่าวลือออกมาว่า “ชิเนนคุงไปเดินกับผู้หญิงที่เป็นแฟนกัน”
Yuto : เพราะว่าแม่ของนายน่ารักไงล่ะ
Yuri : แม่ฉันเป็นคนแต่งตัวน่ะ แต่หลายคนก็พูดว่าเธอสวย คนเป็นลูกชายฟังแล้วก็มีความสุข
Yuto : ส่วนที่บ้านฉัน น้องชายฉันเป็นคนที่วางตัวดีตอนอยู่กับครอบครัว แต่เวลามื้อเย็นเขาจะเป็นศูนย์กลางในการพูดคุยเสมอ เขาจะชอบพูดถึงโรงเรียนและขอคำแนะนำ แล้วทุกคนก็ต้องฟังเขาด้วย
Yuri : ว้าวววว น้องชายนายถึงวัยรุ่นแล้วนี่
Yuto: เพราะเร็วๆนี้เขาจะขึ้นม.1 เขาเตรียมที่จะทำอะไรหลายๆอย่างเลยนะ เช่น อ่านการ์ตูน กินขนมปังยากิโซบะ
Yuri : ว้าว ฉันเข้าใจ
Yuto : แต่ฉันคิดว่าน้องฉันเนี่ยเสียเด็กอ่ะ ตอนนี้พ่อกับแม่ก็ยังอุ้มเขานั่งตักอยู่เลย
Yuri : ดีออก ฉันชอบนะ (ตอนนี้ก็ยังนั่งบนตักไดจัง) เพราะว่าพ่อแม่ฉันไม่ให้ฉันนั่งตักแล้วล่ะ
Yuto : แต่ฉันคิดว่าการนั่งตักและการกอดนี่เป็นเรื่องสำคัญนะ มันเป็นการแสดงต่อใครบางคนเท่านั้น
Yuri : งั้นฉันจะทำต่อไป เพราะว่ามันเป็นเวลาที่ดีที่สุดสำหรับฉัน พอฉันแก่เฒ่าแล้วมีคนมานั่งตักบ้าง ฉันจะได้รู้สึกดีมากๆเหมือนตอนที่คนคนนั้นเคยให้ฉันนั่งตักล่ะ
Trans Eng : by An-Chan
Tran Thai by honsterwill
สรุปแล้วมันคุยเรื่องเดียวกันมั้ยเนี่ย
มาจบเรื่องการนั่งตักกันเฉยเลย 555+
อ่านทรานนี้แล้วคิดว่าได้รู้นิสัยของแต่ละคนเพิ่มอีกนิด
ก็เลยแปลมาลงเผื่อเป็นความรู้เล็กๆน้อยๆ
โตะกับน้องชาย
ชี่กับแฟนสาว(คุณแม่)
ทีนี้ใครเห็นชี่เดินกับสาว
รู้ไว้เลยนะฮับว่าเป็นคุณแม่ 555555+
ความคิดเห็น
"พอฉันแก่เฒ่าแล้วมีคนมานั่งตักบ้าง ฉันจะได้รู้สึกดีมากๆเหมือนตอนที่คนคนนั้นเคยให้ฉันนั่งตักล่ะ"
><//
อ่านแล้วอยากนั่งตักชี่จังเลยขอรับ ><
[ความอยากเพิ่มขึ้นเป็นทวีคูณ]
อยากออกไปเดินซื้อของกับคุณแม่(ของชี่)บ้างจัง
><(ตีสนิทแม่ยาย) (ฮา)
[ปล่อยมันเพ้อไป...-.-]
ขำยูริ 55
แม่ก็คงจะสวยจริงๆแหละ