kingtone
ดู Blog ทั้งหมด

คำพูดที่ฝรั่งพูดกันในชีวิตประจำวัน ที่เราอาจไม่รู้ ตอนที่31

เขียนโดย kingtone
รวบรวมจาก Kingtranslations Fanpage ตามไป LIKE กันได้ครับ



หากมีเรื่องราวในอดีตใดๆ ที่ปัจจุบันไม่สำคัญอีกต่อไป ฝรั่งมีสำนวนว่า water under the bridge หรือเป็นเพียงแค่น้ำใต้สะพาน ไทยเราไม่มีนะครับ ที่เคยได้ยินกันบ่อยๆ ก็น้ำใต้ศอกละครับ ^_^




Saved by the bell: เวลาจวนเจียนจะแพ้หรือยู่ในสถานการณ์คับขัน แล้วมีอะไรมาช่วยในนาทีสุดท้าย มีสำนวนภาษาอังกฤษที่ว่า Saved by the bell หรือประมาณระฆังช่วยไว้ได้เวลานักมวยจะโดนน๊อค ประมาณนี้ครับ




วันนี้ตื่นเช้าจัดเห็นการ์ตูน Ultraman ทำให้นึกถึงวันคืนเก่าๆนะครับ It reminds me of the old time.




ทุกคนคงเคยได้ยิน Blue Moon Party กันมาเยอะ แต่ถ้า idiom Once in a Blue Moon ล่ะเคยได้ยินหรือเปล่า สำนวนนี้แปลว่าอะไรบางอย่างที่เกิดขึ้นได้ยาก หรือเห็นได้ยากนานๆครั้ง คุณบอกได้ว่า It happens once in a blue moon... ฝรั่งชอบใช้มากครับคำนี้




sit on the fence: เวลาที่เรากำลังอยู่ในช่วงไตร่ตรองอะไร ยังตัดสินใจไม่ได้ หรือยังไม่ต้องการตัดสินใจ เราบอกเป็นสำนวนได้ว่า I am sitting on the fence. Sit of the fence แปลว่ายังตัดสินใจไม่ได้ หรือยังไม่ต้องการตัดสินใจครับ



Credit: ศูนย์แปลเอกสาร kingtranslations

ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็น