ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Music Lyric แปลเพลงสากล

    ลำดับตอนที่ #43 : My Chemical Romance - Under Pressure ------ ตามคำขอ คห.96 พี่ belle ค่ะ

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.9K
      1
      27 พ.ค. 53


    My Chemical Romance - Under Pressure


    Pressure!
    ความกดดัน!

    Pushing down on me
    กดลงบนตัวผม
    Pressing down on you no man ask for
    กดลงบนตัวคุณ ทั้งที่ไม่ต้องการ
    Under pressure
    ใต้ความกดดันนี้
    That burns a building down
    ที่กำลังเผาอาคารให้มอดไหม้
    Splits a family in two
    แยกครอบครัวออกเป็นสอง
    Puts people on streets
    เรียกผู้คนมากมายมาอยู่บนท้องถนน

    Bah bah dah bah bah dah
    (Yeah) (Yeah)


    That's okay!
    ไม่เป็นไร!
    It's the terror of knowing
    มันก็แค่ความน่ากลัวที่ต้องรู้
    What this world is about
    ว่าโลกใบนี้เป็นยังไง
    Watching some good friends
    มองเพื่อนดีๆของเรา
    Scream "Let me out!"
    กรีดร้อง "ปล่อยฉันออกไป!"
    Pray tomorrow takes me higher
    ขอให้พรุ่งนี้พาไม่มีเรื่องร้ายๆอีก
    Pressure on people
    แรงกดในตัวคน
    People on streets
    คนบนท้องถนนอย่างเรา

    Bah bah dah bah bah dah
    Okay!

    Chippin' around
    เศษหัวใจที่บิ่นๆเหล่านี้
    Kick my brains round the floor
    ทำเอาสมองผมแทบไหลลงไปกองกับพื้น
    These are the days
    นี้ล่ะคือวันที่
    It never rains but it pours
    ฝนเทลงมาอย่างไม่ปราณี
    Bah bah dah bah bah dah

    People on streets
    คนเดินดิน
    bah dah dee da day
    People on streets
    คนบนถนน
    bah dah dee dah dee dah dee dah dee dah

    It's the terror of knowing
    มันก็แค่ความน่ากลัวที่ต้องรู้
    What this world is about
    ว่าโลกใบนี้เป็นยังไง
    Watching some good friends
    มองเพื่อนดีๆของเรา
    Scream "Let me out!"
    กรีดร้อง "ปล่อยฉันออกไป!"
    Pray tomorrow takes me higher
    ขอให้พรุ่งนี้พาไม่มีเรื่องร้ายๆอีก

    Yeah!

    Turned away from it all
    เบือนหน้าหนีจากเรื่องราวทั้งหมด
    Like a blind man
    อยากจะตาบอดไปให้รู้แล้วรู้รอด
    Sat on a fence but it don't work
    นั่งลงบนม้านั่ง แต่มันก็ไม่ช่วยอะไร
    Keep coming up with love
    แต่มันก็กลับขึ้นมาพร้อมความรัก
    But it's so slashed and torn
    แต่มันก็ยับเยินไปหมดแล้ว

    Why? Why? Why?
    ทำไม? ทำไม? ทำไม?
    Love(love)! Love(love)! Love(love)!
    รัก! รัก! รักไง!

    Insanity laughs under pressure we're cracking
    หัวเราอย่างบ้าคลั่งใต้ความกดดันนี้ เราจะเปิิดมันออกไป
    Can't we give ourselves one more chance?
    เราจะให้โอกาสตัวเองอีกสักครั้งไม่ได้หรือไง?
    Why can't we give love that one more chance?
    ทำไมเราจะให้โอกาสตัวเองไม่ได้?
    Why can't we give love give love give love?
    ทำไมเราไม่ให้ความรัก ให้รัก ให้รัก?
    Give love give love give love give love give love?
    ให้รัก ให้รัก ให้รัก ให้ความรัก?

    Cause love's such an old fashioned word
    เพราะรักก็เป็นคำที่โบราณเหลือเกิน
    And love dares you to care
    และความรักท้าให้คุณดูแลมัน
    For the people on the edge of the night
    สำหรับคนบนขอบของความมืด
    And love dares you to change our ways
    และรักท้าให้เราเปลี่ยนเส้นทางชีวิต
    Of caring about ourselves
    หรือดูแลตัวเองบ้าง

    This is our last dance
    นี้คงเป็นเพลงสุดท้ายสำหรับเรา
    This is our last dance
    เราจะได้เต้นด้วยกันครั้งสุดท้าย
    This is ourselves under pressure
    นี้คือเราใต้แรงกดดัน

    Under pressure
    ใต้แรงกดดัน
    Under pressure
    ใต้แรงกดดัน

    By : Mookie

    _____________________________________


     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×