คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #232 : [Lesson] คำช่วย の
の
1. วางไว้ระหว่างคำนาม 2 คำ 「นาม 1 の นาม 2」เป็นการขยายนามที่มาข้างหลังเพื่อน
1.1. บอกความเป็นเจ้าของ
これは私の時計です。Kore ha watashi no tokei desu. นี่นาฬิกาของฉัน
山田さんのかさは赤いです。Yamada san no kasa ha akai desu. ร่มของคุณยะมะดะสีแดง
先生のペンはどれですか。Sensei no pen ha dore desu ka. ปากกาของคุณครูด้ามไหน
ในกรณีที่ นาม 2 เป็นที่เข้าใจกันแล้ว ก็สามารถละได้ เช่น
この本は私のです。Kono hon ha watashi no desu. หนังสือเล่มนี้ของฉัน
これは森さんのです。私のはそれです。Kore ha mori san no desu. Watashi no ha sore desu. นี่ของคุณโมริ ของฉันอันนั้น
1.2.บอกสังกัด
田中さんは花山小学校の先生です。Tanaka san ha hana yamasyou gakkou no sensei desu. คุณทะนะกะเป็นอาจารย์โรงเรียนประถมฮะนะยะมะ
山田さん葉桜病院の医者です。Yamada san ha zakura byouin no I sya desu. คุณยะมะดะเป็นหมอโรงพยาบาลซะกุระ
私はモミジ大学の学生です。Watashi ha momiji daigaku no gakusei desu. ฉันเป็นนักศึกษามหาวิทยาลัยโมะมิจิ
1.3.บอกแหล่งผลิต
それは日本のカメラです。Sore ha nihon no kamera desu. นั่นกล้องถ่ายรูปของญี่ปุ่น
スイスの時計はきれいです。Suisu no tokei ha kirei desu. นาฬิกาของสวิสสวย
ドイツの車は高いですか。Doitsu no kuruma ha takai desu ka. รถยนต์ของเยอรมันมันแพงไหม
1.4.ขยายความเพิ่มเติม หรือบอกลักษณะ
これはコンピューターの雑誌です。Kore ha konpyuta no zasshi desu. นี่เป็นนิตยสารเกี่ยวกับคอมพิวเตอร์
英語の深部はどこにありますか。Ei go ha shinbun ha dokoni arimasu ka. หนังสือพิมพ์ภาษาอังกฤษอยู่ที่ไหน
日本語の辞書は棚の上にあります。Nihon go no jisyo ha tana no ueni arimasu. พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นอยู่บนชั้น
1.5.บอกตำแหน่งที่ตั้ง
いすの下にかばんがあります。Osu no shita nigaban ga arimasu. ใต้เก้าอี้มีกระเป๋า
お寺は山の上にあります。Otera ha yama no ueni arimasu. วัดอยู่บนภูเขา
本屋の前にポストがあります。Honya no maeni posuto ga arimasu. หน้าร้านหนังสือมีตู้ไปรษณีย์
池の中に金魚がいます。Ike no naka ni kin gyo ga imasu. ในสระน้ำมีปลาทอง
1.6.บอกความสัมพันธ์ของสิ่งเดียวกัน
友達のジョーンは施設です。(友達=チョーン)。 Tomodachi no zyon ha shinsetsu desu. (tomodachi = zyon). เพื่อนชื่อจอห์นใจดี
兄のトムはロンドンにいます。(兄=トム)。Ani no tomu ha rondon ni I masu. (ani = tomu). พี่ชายชื่อทอมอยู่ลอนดอน
2. ทำหน้าที่แทนนามที่สนทนาเข้าใจกันมาก่อนแล้ว
この靴は小さすぎます。もう少し大きいのはありませんか。Kono kutsu ha chii sasugi masu. Mousukoshi ookii no ha arimasen ka. รองเท้าคู่นี้เล็กเกินไป คู่ใหญ่กว่านี้เล็กน้อยไม่มีหรือ
あなたはどれが好きですか。私は白いのが好きです。Anata ha dore ga suki desu ka. Watashi ha shiroi no gasuki desu. เธอชอบอันไหน ฉันชอบอันสีขาว
3. วางไว้หลังกริยารูปพจนานุกรม
3.1.「กริยารูปพจนานุกรม + のに、…………..」บอกจุดประสงค์ = เพื่อ / สำหรับ.........
このはさみは花を切るのに使います。Kono ha sami ha hana wo kiru no ni tsukai masu. กรรไกรนี้ใช้เพื่อตัดดอกไม้
やかんはお湯を沸かすのに使います。Yakan ha o yuwo wakasu no nitsukai masu. กาต้มน้ำใช้เพื่อต้มน้ำร้อน
3.2.「กริยารูปพจนานุกรม / รูป た+のは、のは、のが、のを…..」ทำให้กริยาข้างหน้าเป็นนาม
歌を歌うのは楽しいです。Uta wo utau no ha tano shii desu. การร้องเพลง (เป็นสิ่งที่) สนุกสนาน
彼に始めてあったのは去年の夏です。Kare ni hajimete atta no ha kyonen no natsu desu. พยเขาครั้งแรกคือเมื่อฤดูร้อนปีที่แล้ว
本を読むのが好きです。Hon womu no ga suki desu. (ฉัน)ชอบการอ่านหนังสือ
電気を消すのを忘れました。Denki wo kesu no wo kasure mashita. (ฉัน)ลืม(การ)ปิดไฟ
4. วางไว้ท้ายประโยค เป็นการแสดงคำถามในภาษาพูด
どこへ行くの。Dokohe iku no. จะไปไหนหรือ
何を食べるの。Naniwotaberu no. จะทานอะไรหรือ
出かけるの。Deka keru no. จะออกไปข้างนอก
5. วางไว้หลังคำกริยา / คุณศัพท์ รูปธรรมดา เป็นการให้ข้อมูล – ถามข้อมูล หือให้เหตุผล ถ้าเป็นภาษาพูดจะใช้ んแทน
どうして会社をやめるのですか。どうして会社をやめるんですか。Doushite kaisya wo yameru no desu ka. Doushite kaisya wo kaisya wo yamerun n desu. ทำไมจึงจะลาออกจากบริษัท
父の仕事を手伝うのです。父の仕事を手伝うんです。Chichi no shigoto wo teddau no desu. Chichi no shigoto wo teddau n desu. (เพราะ) จะช่วยงานพ่อ
大学出日本語を習ったのです。大学で日本語を習ったんです。Daigaku de nihon go naratta no desu. Daigaku de nihon go wo naratta n desu. เรียนภาษาญี่ปุ่นที่มหาวิทยาลัย
新しい車を買ったのです。新しい車を買ったんです。Atara shii kuruma wo katta no desu. Atara shii kuruma wo katta n desu. ซื้อรถคันใหม่แล้ว
6. วางไว้หลังประธานของประโยคย่อยที่ขยายคำนาม เป็นการแทนที่ が
これは父が買ってくれた本です。これは父の買ってくれた本です。Kore ha chichi ga katte kureta hon desu. Kore ha chichi no kattekureta hon desu. นี่คือฟนังสือที่พ่อซื้อให้
母が作った料理はおいしいです。母の作った料理はおいしいです。Haha ga tsukutta ryouri ha oishii desu. Haha no tsukutta ryori ho oishii desu. อาหารที่แม่ทำนั้นอร่อย
弟が住んでいる町は静かです。弟の住んでいる町は静かです。Otouto ga sun deiru machi ha shizuka desu. Otouto no sun deiru machi ha shizuka desu. เมืองที่น้องชายอาศัยอยู่เงียบสงบ
7. วางไว้หลังคำนามในรูปไวยากรณ์ต่อไปนี้
7.1.「นาม の 予定」= แผนการ...............
来月、出張の予定です。Raigetsu, syuccyou no otei desu. เดือนหน้า มีกำหนดไปทำงานต่างถิ่น
旅行の予定はいつですか。Rykou no yotei haitsu desu ka. แผนการท่องเที่ยวเมื่อไร
7.2.「นาม の とおりに、……………………….」= ตามแบบ / ตามอย่าง
図のとおりの折って下さい。Zu no toori ni otte kudasai. กรุณาพับตามแผนภาพ
黒い線のとおりに切ってください。Kuroi sen no toori ni kitte kudasai. กรุณาตัดตามเส้นสีดำ
見本のとおりに組み立てます。Mihon no toori ni kumita temasu. ประกอบตามตัวอย่าง
7.3.「นาม の 前に、…………………..」= ก่อน.......................
食事の前に、この薬を飲んでください。Syokuji no mae ni, kono kusuri wo nondeku dasai. ก่อนอาหาร กรุณาทานยานี้
農民は種まきの前に、畑に肥料をまきます。Noumin hatane maki no mae ni, hatake ni hiryou wo maki masu. ก่อนการหว่านเมล็ดพันธุ์พืช เกษตรกรจะใส่ปุ๋ยในไร่นา
出発の苗に、よく準備しておきます。Syupatsu no mae ni, yoku junbi shite oki masu. ก่อนออกเดินทาง เตรียมทุกอย่างไว้ให้พร้อม
行動の前に、よく考えなさい。Koudou no mae ni, yoku kanga enasai. ก่อนจะทำอะไร คิดให้ดี
7.4.「นาม の あとで…..」= หลังจาก......................
食事のあとで、テレビを見ます。Syokuji no ato de, terubi wo mi masu. หลังอาหาร ดูโทรทัศน์
卒業のあとで、父の会社で働きます。Sotsugyou no ato de, chichi no kaisya de hataraki masu. หลังจากจบการศึกษา จะทำงานบริษัทพ่อ
スポーツのあとで、シャワーを浴びます。Supotsu no ato de, syawa wo a bi masu. หลังจากเล่นกีฬา ก็อาบน้ำ
7.5.「นาม の ために、…………」= เพื่อ.....................
子供のために。一生懸命働きます。Kodomo no tame ni, issyoukeu hatara ki masu. เพื่อลูกจึงทำงานอย่างขยันขันแข็ง
安全のために、シートベルトをしめます。Anzen no ame ni, shitoberuto wo shimemasu. เพื่อความปลอดภัยจึงคาดเข็มขัดนิรภัย
家族のために、貯金しています。Kazoku no tame ni, cyokin shitei masu. กำลังออมเงินเพื่อนครอบครัว
7.6.「นาม の 場合は、……….」= ในกรณีที่ ..........
病気の場合は、連絡してください。Byouki no baai ha, renraku shitekudasai. ในกรณีที่ป่วย กรุณาติดต่อมาด้วย
火事の場合は、非常口から逃げてください。Kaji no baai ha, hijouguchi kara nige teku dasai. ในกรณีเกิดเพลิงไหม้ กรุณาหนีออกทาง ทางออกฉุกเฉิน
交通事故の場合は、警察に電話してください。Koutsujiko no baai ha, keisatsu ni denwa shitekudasai. ในกรณีที่เกิดอุบัติเหตุจราจร กรุณาโทรศัพท์แจ้งตำรวจ
7.7.「นาม の はずです」= (คาดว่า) น่าจะ............
あの店は来週まで休みのはずです。Ano mise ha taisyu made yasumi no hazu desu. (คาดว่า) ร้านโน้นน่าจะหยุดถึงสัปดาห์หน้า
森さんは日本へ帰ると言ってましたから、今日は留守のはずです。Mori san ha nihon he kaeru to ittei mashita kara, kyou ha rusu no ha zu desu. คุณโมริบอกไว้ว่าจะกลับญีปุ่น (คาดว่า) วันนี้น่าจะไม่อยู่บ้าน
7.8.「นาม の ようです」= ดูเหมือน..............
あの人は日本人のようです。Ano hito ha nihon jin noyou desu. คนโน้นดูเหมือนคนญี่ปุ่น
あそこに人が集まっていますね。事故のようですね。Aso ko ni hito ga atsu matte I masu ne. jiko no you desu ne. ที่โน่นมีคนมุงกันอยู่นะ ดูเหมือนมีอุบัติเหตุเกิดขึ้นนะ
7.9.「นาม の とき、……….」= ตอนที่ ..........
学生のとき、よく旅行しました。Gakusei ni toki, yiku ryokou shimashita. ตอนที่เป็นนักเรียน เดินทางท่องเที่ยวบ่อย
子供のとき、よく母に叱られました。Kodomo no toki, yoku haha ni shika rare mashita. ตอนเป็นเด็ก มักถูกแม่ดุบ่อย ๆ
*日本のことわざ*
となりの花は赤い。Tonari no hana ha aka i. ดอกไม้ของเพื่อนบ้านสีแดง
火のない所にけむりは立たぬ。Hi no nai tokoro ni kemuri ha tatanu. ที่ที่ไม่มีไฟย่อมไม่มีควัน (ไม่มีมูลฝอบ หมาไม่ขี้)
おにのいぬまにせんたく。Oni no inuma ni sentaku. ซักผ้าตอนยักษ์ไม่อยู่ (แมวไม่อยู่ หนูร่าเริง)
口はわざわいの門。Kuchi ha wazawai no mon. ปากเป็นประตูแห่งความเดือดร้อน |
ความคิดเห็น