ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Cloudy Song แปลเพลงภาษาอังกฤษ จีน ญี่ปุ่น แบบเบลอๆ

    ลำดับตอนที่ #126 : sayoko 小夜子 -Hatsune Miku Append

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 529
      2
      22 พ.ย. 61

                

    冷蔵庫の中には何にも無い

    reizouko no naka ni wa nani mo nai

    ในตู้เย็นไม่มีอะไรอยู่

    只あるのはお茶とお薬

    tada aru no wa ocha to okusuri

    เหลือเพียงชากับยาเท่านั้น

    一錠ごとに胸がふわふわ

    ichijou goto ni mune ga fuwafuwa

    ทุกๆ เม็ดที่กลืนไปทำให้ใจสั่น

    不安が満ちてく

    fuan ga michiteku

    ความกังวลเต็มปรี่


    Iphone 撫でるその指先も

    iphone naderu sono yubisaki mo

    ปลายนิ้วไล้ไปบนหน้าจอไอโฟน

    べたべたと粘る髪の毛も

    betabeta to nebaru kami no ke mo

    ผมบนหัวให้ความรู้สึกเหนอะหนะ

    何一つ綺麗なもんなんて

    nani hitotsu kirei na mon nante

    ไม่รู้สึกว่ามีสิ่งใดสวยงาม

    有る筈も無いな

    aru hazu mo nai na

    ไม่มีเลยสักนิด


    死にたて 死にたくて そっと

    shinitakute shinitakute sotto

    อยากตายจัง อยากตายไปเงียบๆ

    間違って傷をつけた手首は

    machigatte kizu wo tsuketa tekubi wa

    บาดแผลบนข้อมือที่พลาดทำไว้

    いつしか 茶色く汚れてる

    itsushika chairoku yogoreteru

    กลายเป็นรอยเปื้อนสีน้ำตาลไปตั้งแต่ตอนไหนก็ไม่รู้

    締め切ったボクの瞼

    shimekitta boku no mabuta

    ฉันหลับตาลงสนิท

    カーテンの隙間に朝が来ても

    Kaaten no sukima ni asa ga kite mo

    จนแม้แสงยามเช้าที่ส่องผ่านช่องว่างของผ้าม่าน

    築付く筈無い

    kizuku hazu nai

    ฉันก็ไม่รู้ตัวเลย


    友達のエリもタカユキも

    tomodachi no Eri mo Takayuki mo

    เพื่อนๆ อย่างเอริกับทาคายูกิ

    本当のトコ 他人のコトなど

    hontou no toko hito no koto nado

    ที่จริงก็ดูเหมือนจะเป็นคนแปลกหน้าต่อกัน

    気にしてる暇も無いくらい 忙しそだしな

    ki ni shiteru hima mo nai kurai isogashiso dashi na

    ยุ่งเสียจนไม่มีเวลามาสนใจคนอื่นเลย


    それにしても何この笑窪

    sore ni shite mo nani kono ekubo

    แล้วลักยิ้มนั่นมันคืออะไร

    ありがちな家族と人生

    arigachi na kazoku to jinsei

    คนในครอบครัวเองก็ดูจะปกติสุขดี

    何一つ誇れるもんなんて

    nani hitotsu hokoreru mon nante

    ไม่รู้สึกว่ามีสิ่งใดให้ภาคภูมิใจ

    有る筈も無いな

    aru hazu mo nai na

    ไม่มีเลยสักนิด


    眠たくて 眠たくて そっと ずっと

    nemutakute nemutakute zutto

    ง่วงจังเลย ง่วงนอนมาตลอดเลย

    このまんま痺れるほど眠ったら

    kono manma shibireru hodo nemuttara

    แล้วก็เลยนอนลงไปทั้งอย่างนั้นจนเหน็บชา

    起きて リンゴ齧って眠る

    okite ringo kajitte nemuru

    พอตื่นก็กินแอปเปิลแล้วนอนต่อ

    無意識 装って ゆらり

    muishiki yosotte yurari

    ร่างกายที่ทำเป็นไม่ได้สตินั้นโอนเอน

    ベランダに登って風が吹いても

    Beranda ni nobotte kaze ga fuite mo

    สายลมพัดเข้ามาทางระเบียง

    飛べる筈無い

    toberu hazu nai

    ไม่มีหนทางให้ฉันโบยบินได้เลย


    あんなに好きなお笑いも

    anna ni suki na owarai mo

    สิ่งที่ฉันชอบก็กลายเป็นเรื่องตลก

    人生変えた音楽でさえ

    jinsei kaeta ongaku de sae

    แม้กระทั่งดนตรียังเปลี่ยนไป

    何故に僕の事を 否定するの

    naze ni boku no koto wo hitei suru no

    ทำไมเรื่องของฉันถึงได้ถูกปฏิเสธแบบนี้กัน


    死にたくて死にたくて そっと

    shinitakute shinitakute sotto

    อยากตายจัง อยากตายไปเงียบๆ

    間違って 傷をつけた手首は

    machigatte kizu wo tsuketa tekubi wa

    บาดแผลบนข้อมือที่พลาดทำไว้

    いつしか 茶色く汚れてる

    itsushika chairoku yogoreteru

    กลายเป็นรอยเปื้อนสีน้ำตาลไปตั้งแต่ตอนไหนก็ไม่รู้

    締め切ったボクの瞼

    shimekitta boku no mabuta

    ฉันหลับตาลงสนิท

    カーテンの隙間に朝が来ても

    Kaaten no sukima ni asa ga kite mo

    จนแม้แสงยามเช้าที่ส่องผ่านช่องว่างของผ้าม่าน

    キヅカナイヨ

    kizukanai yo

    ก็อาจสังเกตเห็นได้


    そんな日が そんな日が ずっと 続くんやって嘆いても

    sonna hi ga sonna hi ga zutto tsuzukun yatte nageite mo

    วันเวลาแบบนั้น วันเวลาแบบนั้นน่ะ ยังคงดำเนินต่อไปด้วยความเศร้า

    何かが 癒えるわけじゃ無い

    nanika ga ieru wake ja nai

    บางสิ่งบางอย่างนั้นไม่อาจรักษาไปได้

    癒える筈無い

    ieru hazu nai

    ไม่ได้รับการรักษาหรอก

    キエテシマオウ

    kiete shimaou

    หายไปเลยดีกว่า

    うん、消えてしまおう

    un, kiete shimaou

    อืม หายไปเลยน่าจะดี

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×