lyradin
ดู Blog ทั้งหมด

แปลเพลง Love Story - Taylor Swift

เขียนโดย lyradin

 

ลัลล้ากับปิดเทอมแรกๆค่า

ขุดมาเฟียขึ้นมาอ่านใหม่ได้หน่อยนึง โอ้โห ลืมไปเกือยหมด แต่ด้วยตั้งใจแล้วว่าจะไม่ทิ้ง เพราะงั้น สู้ตาย! เร็วๆนี้ต้องอัพ(ให้ได้)

วันนี้ขอมาพักผ่อนด้วยการแปลเพลงค่า เช่นเคยคนอย่างนังไอซ์ไม่เคยแปลเพลงทันแฟชั่นกะใครเขา อยากแปลอันไหนก็แปล เฮ่อๆ  พอดีวันนี้วันเกิดอาม่าน่ะค่า เปิดเพลงนี้ให้ฟังอาม่าบอกว่า "ฟังสนุกดี" โอเชเลยอาม่า ไอซ์จัดให้

เพลง Love Story ร้องโดย Taylor Swift
อีกสาวสวยที่ไอซ์เห็นครั้งแรกในมิวสิคยูบีลิงทูมีก็ชอบทันที อ๊าก ผู้หญิงไรไม่รู้ น่ารักน่าหยิกพอๆกับAvril!

คิดว่าเพลงดังๆแบบนี้ทุกคนคงเคยได้ยินแล้วล่ะนะ เพลงนี้ห้องเรียนไอซ์ใช้ทำการแสดงด้วย(แต่ไม่ได้รับอนุญาตให้แสดงตอนหลัง ชิๆ) เอาเป้นว่าแปลด้วยความชบื่นชมมิวสิคนี้ก็แล้ว เทเลอร์สวยมากค่า ดูแล้วเหมือนอ่านโรเมโอกะจูเลียตจริงๆ ^^

(อาจแปลงงๆหรือไม่ค่อยดีเท่าไหร่ โปรดอภัย)




Love Story - Taylor Swift


We were both young, when I first saw you.
เราสองยังเยาว์อยู่ ตอนที่ฉันเห็นคุณครั้งแรก

I close my eyes and the flashback starts
I'm standing there, on a balcony of summer air.
ฉันหลับตาลง และภาพความทรงจำก็ฉายย้อนกลับ ไปยังวันที่ฉันอยู่ตรงนั้น ที่ระเบียงท่ามกลางอากาศอบอุ่นของฤดูร้อน

I see the lights; see the party, the ball gowns.
ฉันเห็นแสงสี งานเลี้ยง เสื้อคลุมเต้นรำกรุยกราย

I see you make your way through the crowd
You say hello, little did I know...
ฉันเห็นคุณเดินฝ่าฝูงชนเข้ามา
คุณทักฉัน ตอนนั้นฉันยังไม่รู้...

That you were Romeo, you were throwing pebbles
ว่าคุณคือโรเมโอ คุณโยนก้อนกรวดขึ้นมากระทบหน้าหน้าต่าง
(อันนี้น่าจะหมายถึง ตอนที่โรเมโอโยนก้อนหินมาเรียกจูเลียตให้ออกมาดูที่หน้าต่างห้องนอนน่ะค่ะ)

And my daddy said "stay away from Juliet"
And I was crying on the staircase
begging you please don't go...
And I said...
และพ่อฉันก็สั่งว่า "ออกไปห่างๆจูเลียตซะ"
และฉันก็ร้องไห้อยู่ที่บันได ร้องอ้อนวอนคุณ
ได้โปรดอย่าไป
และฉันก็พูดว่า


Romeo take me somewhere, we can be alone.
โรเมโอได้โปรดพาฉันไปที่ๆเราจะอยู่ด้วยกันได้ตามลำพัง

I'll be waiting; all there's left to do is run.
You'll be the prince and I'll be the princess,
It's a love story, baby, just say yes.
ฉันจะรอคุณ สิ่งที่ต้องทำก็คือหนีไปเท่านั้น
คุณจะเป็นเจ้าชาย ส่วนฉันจะเป็นเจ้าหญิง
นี่เป็นนิยายรักของเรา ที่รัก แค่ตอบตกลงเถอะ


So I sneak out to the garden to see you.
ดังนั้น ฉันจึงแอบออกไปที่สวนเพื่อพบคุณ

We keep quiet, because we're dead if they knew
เราพยายามเงียบไว้ เพราะเราคงต้องตายถ้ามีใครรู้

So close your eyes...escape this town for a little while.
Oh, Ohhh.
ดังนั้น หลับตาสิ...
หนีออกจากเมืองไปสักพักหนึ่ง

Cause you were Romeo - I was a scarlet letter,
เพราะคุณคือโรเมโอ ฉันถูกประทับสการ์เล็ตเลตเตอร์
(คือสการ์เล็ต เลตเตอร์ นี่เป็นตัวอักษร A ที่ย่อมาจาก Adultery น่ะค่ะ แปลว่าผู้หญิงที่ถูกประทับมีชู้ หรือแอบไปคบกับผู้ชายทั้งที่ไม่ได้แต่งงาน ก็น่าจะหมายถึงที่จูเลียตโดนพ่อแม่ต่อว่าเรื่องโรเมโอ)

And my daddy said "stay away from Juliet"
but you were everything to me
I was begging you, please don't go
And I said...
และพ่อฉันสั่งว่า "ออกไปห่างๆจูเลียตซะ"
แต่ว่าคุณเป็นทุกสิ่งทุกอย่างสำหรับฉัน
ฉันขอร้องคุณ ได้โปรดอย่าไป
และฉันก็พูดว่า

Romeo take me somewhere, we can be alone.
โรเมโอได้โปรดพาฉันไปที่ๆเราจะอยู่ด้วยกันได้ตามลำพัง

I'll be waiting; all there's left to do is run.
You'll be the prince and I'll be the princess.
It's a love story, baby, just say yes
ฉันจะรอคุณ สิ่งที่ต้องทำก็คือหนีไปเท่านั้น
คุณจะเป็นเจ้าชาย ส่วนฉันจะเป็นเจ้าหญิง
นี่เป็นนิยายรักของเรา ที่รัก แค่ตอบตกลงเถอะ

Romeo save me, they're trying to tell me how to feel.
โรเมโอช่วยฉันด้วย
พวกเขากำลังพยายามสั่งฉันว่าให้รูสึกอย่างไร

This love is difficult, but it's real.
ความรักนี้อาจเป็นเรื่องยาก แต่มันก็เป็นความจริง

Don't be afraid, we'll make it out of this mess.
อย่ากลัวไปเลย เราจะต้องผ่านเรื่องพวกนี้ไปด้วยกันได้

It's a love story, baby, just say yes.
Oh, Ohhh.
นี่เป็นนิยายรักของเรา ที่รัก แค่ตอบตกลงเถอะ


I got tired of waiting.
Wondering if you were ever coming around.
ฉันเหนื่อยเต็มทีกับการรอคอย
และสงสัยว่าคุณจะเคยมาแถวนี้หรือเปล่า
(น่าจะหมายถึงในเรื่องตอนที่โรเมโอโดนเนรเทศออกจากนครไปแล้วจูเลียตก็คอย)


My faith in you was fading
When I met you on the outskirts of town.
And I said...
ความเชื่อมั่นในตัวคุณกำลังจางลงทุกที
เมื่อฉันได้เจอคุณที่ชานเมือง
และฉันก็พูดว่า

Romeo save me, I've been feeling so alone.
โรเมโอช่วยฉันด้วย ฉัยโดดเดี่ยวเหลือเกิน

I keep waiting, for you but you never come.
ฉันเฝ้ารอคุณ แต่คุณก็ไม่เคยกลับมา

Is this in my head, I don't know what to think
He kneels to the ground and pulled out a ring and said...
นี่เป็นแค่จินตนาการของฉันหรือเปล่า ฉันคิดอะไรไม่ออก เมื่อเขาคุกเข่าลงกับพื้น หยิบแหวนวงหนึ่งออกมาและพูดว่า

Marry me Juliet, you'll never have to be alone.
แต่งงานกับผมเถอะจูเลียต แล้วคุณจะไม่มีวันต้องอยู่เดียวดาย

I love you, and that's all I really know.
I talked to your dad-you'll pick the white dress
It's a love story, baby just say...yes.
Oh, Ohhh, Oh, Oh, Ohhh.
ผมรักคุณ และนั่นเป็นทุกสิ่งที่ผมรู้ตอนนี้
ผมคุยกับพ่อของคุณ คุณจะได้สวมชุดแต่งงานสีขาว
นี่เป็นนิยายรักของเรา ที่รัก ตอบตกลงเถอะ


We were both young when I first saw you.
เราสองยังเยาว์นัก เมื่อฉันพบคุณเป็นครั้งแรก



***




อืม เป็นเพลงรักที่หวานน่ารักจริงๆค่ะ ว่าไหม^^


 




คลิป mv เพลง Love story - Taylor Swift - ดูวิดีโอทั้งหมด กดที่นี่

ความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 1
ขอบคุนค่ะ ^_^
alliyun
alliyun 29 ก.ค. 55 / 10:05
ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ หวานและชวนฝันมาก ขอบคุณที่่แปลค่ะ แปลได้เข้าใจมากเลย ^^