MULEE & MOEI ♚
ดู Blog ทั้งหมด

แปลเพลง Love The Way You Lie By Eminem Feat Rihanna

เขียนโดย MULEE & MOEI ♚

Love The Way You Lie By Eminem Feat Rihanna


Thx lyrics form http://www.elyricsworld.com
เพลงนี้ค่อนข้างซับซ้อนนิดหน่อย เพราะว่าบางท่อน
ตรงท่อนที่ เอมิเน็มร้องนั้น มีทั้งร้องให้ตัวเอง ร้องให้คนอื่น
ประมาณว่าเขาร้องเพลงนี้ ผญ ของเขา ขณะเดียวกันในท่อนเดียวกัน
เขาก็ยังไปร้องเพลงให้ ผช อีกคนที่กำลังงอ ผญ อีกคู่หนึ่ง
เข้าใจที่เขาเขียนมั้ย
แงๆ ขนาดคนแปลยังมึนๆ เลยค่ะ ฮ่าๆ เพลงนี้เป็น Rap-Hip hop
แต่ทำไมไม่เจอแสลงเลยว่า หัวเราะ มีแค่ตัวเดียวที่คิดว่าทุกคนคงรู้ดีแล้ว
‘em = them ที่แปลว่า พวกเขาค่ะ แอบแปลยากเพราะยาวมาก ฮ่าๆ
แต่เพลงนี้ สะใจมากๆ อิ ผช โกหกซ้ำแล้วซ้ำอีก เฮ้อ ผญ เก็บกระเป๋าแล้วเก็บกระเป๋าอีก
หัวเราะ


*สีฟ้า ของผู้หญิงร้อง
*สีเขียว เอมิเน็มร้องง้อ ผญ ของตัวเอง
*สีแดง เอมิเน็มร้องให้ ผช คนอื่นฟัง โอเคนะ
ไม่ค่อยชัวร์เท่าไหร่ แน่น่าจะใช่ค่ะ :)


[Chorus - Rihanna]
Just gonna stand there and watch me burn
Well that's alright because I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry
Well that's alright because I love the way you lie
Love the way you lie
แค่ยืนอยู่ตรงนั้น และมองดูฉันค่อยๆ มอดไหม้หายไป
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันชอบที่มันเจ็บปวดแบบนี้
แค่ยืนอยู่ตรงนั้นและก็ฟังฉันร้องไห้
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันรัก
รักเหลือเกินที่คุณโกหกฉันแบบนี้



[Verse 1 - Eminem]
I can't tell you what it really is
I can only tell you what it feels like
And right now there's a steel knife in my windpipe
I can't breathe but I still fight all I can fight
As long as the wrong feels right it's like I'm in flight
ผมไม่สามารถบอกคุณได้ ว่าความจริงมันเป็นยังไง
ผมบอกคุณได้อย่างเดียว อะไรที่ผมรู้สึกอยู่ตอนนี้
ถูกแล้วล่ะ ตอนนี้มีมีดที่แหลมอยู่ที่หลอดลมของผม
ผมไม่สามารถหายใจได้เลย แต่ถึงยังไงผมก็ยังจะสู้เท่าที่ผมจะทำได้
เท่าที่ความรู้สึกผิดนี้จะเหมือนกับความถูกต้อง ผมจะสู้ต่อ



High off on love, drunk from my hate
It's like I'm huffin' paint and I love it
The more I suffer, I suffocate
Right before I'm about to drown, she resuscitates
Me, she fuckin' hates me, and I love it, Wait!
Where you going? I'm leaving you.
No you ain't. Come back. We're running right back
ที่สุดของความรัก, ผมกำลังมึนเมาจากความเกลียดชังของตัวเอง
มันเหมือนกับว่าผมกำลังระบายความหงุดหงิดออก และผมก็รักมันซะด้วยสิ
และยิ่งทนเท่าไหร่ ผมก็ยิ่งหายใจไม่ออกเท่านั้น
ก่อนหน้านี้น่ะ ผมเกือบจะจมดิ่งลงไป และเธอมาช่วยผมเอาไว้
ผมน่ะ… ให้ตายสิ เธอเกลียดผมสุดๆ ไปเลย แล้วผมก็ดันรักที่มันเป็นแบบนั้น , เดี๋ยวนะ!
คุณกำลังจะไปที่ไหน ผมกำลังจะทิ้งคุณอย่างนั้นเหรอ?
ไม่นะ คุณทำอย่างนั้นไม่ได้ กลับมา เรากำลังจะไปเป็นเหมือนเดิม



Here we go again, it's so insane
Cuz when it's going good, it's going great
I'm Superman with the wind in his back
She's Lois Lane
and when it's bad, it's awful
I feel so ashamed, I snap "Who's that dude?"
I don't even know his name
I laid hands on him, I never stood so low again
I guess I don't know my own strength
เราเป็นอย่างนี้อีกแล้วนะ ชักจะบ้าไปกันใหญ่แล้ว
เพราะเมื่อมันกำลังจะไปได้ด้วยดี , มันกำลังไปได้สวย
ผมเป็นซูเปอร์แมนที่ลอยถลาอยู่ในอากาศ และเขาคนนั้นก็กลับมา
เธอคือ Lois Lane
เมื่อมันแย่ มันสุดยอดร้ายแรง
ผมรู้สึกกระดากอาย, ผมเลยตะคอกออกไป “ไอ้หมอนั่น ใครกัน!”
ผมไม่รู้แม้กระทั่งชื่อของหมอนั่น, ผมจะไม่มีทางยืนแล้วถอยหลังอีกแล้ว
ผมคิดว่า ผมไม่รู้ว่าตัวเองเข้มเข็งแค่ไหน ผมไม่รู้จริงๆ



[Chorus - Rihanna]
Just gonna stand there and watch me burn
Well that's alright because I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear me cry
Well that's alright because I love the way you lie
I love the way you lie
I love the way you lie
แค่ยืนอยู่ตรงนั้น และมองดูฉันค่อยๆ มอดไหม้หายไป
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันชอบที่มันเจ็บปวดแบบนี้
แค่ยืนอยู่ตรงนั้นและก็ฟังฉันร้องไห้
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันรัก
รักเหลือเกินที่คุณโกหกฉันแบบนี้
รักเหลือเกินที่คุณโกหกฉันแบบนี้


[Verse 2 - Eminem]
You ever love somebody so much,
you could barely breathe when you with 'em?
You meet, and neither one of you even know it hit 'em
Got that warm fuzzy feeling, yeah them chills you still get 'em
Now you gettin' fuckin' sick of lookin' at 'em
You swore you'd never hit 'em, never do nothing to hurt 'em
Now you're in each other's face spewing venom in your words when you spit 'em
You push, pull each other's hair, scratch, claw, bit 'em
Throw 'em down, pin 'em, so lost in the moments when you're with 'em
คุณเคยรักใครบางคนมากเหลือเกิน
คุณจะหายใจไม่ค่อยออกเมื่อคุณอยู่กับพวกเธอใช่มั้ย?
คุณเจอแล้วล่ะ และไม่ใช่ทั้งสองคน ใครคนหนึ่งของคุณ คุณรู้ว่ามันทำร้ายพวกเธอ
มีความรู้สึกอบอุ่นที่ลอยมาจางๆ, ใช่ พวกเธอหนาวสั่น เมื่อคุณยังคบพวกเธอต่อไป
และตอนนี้ คุณกำลังคลื่นไส้ใช่ไหม เมื่อมองดูพวกเธอ
คุณเคยสาบานว่าคุณจะไม่มีทางทำร้ายพวกเธอ ไม่มีทางทำให้พวกเธอเจ็บปวด
แต่ตอนนี้คุณอยู่ต่อหน้าใครคนหนึ่ง ยาพิษอยู่ในคำพูดของคุณเมื่อคุณเอ่ยปากพูดกับพวกเธอ
คุณผลักไส ดึงทึ้งผมของใครสักคน ,ข่วน กัด พวกเธอ
ขว้างปาพวกเธอออกไป ตอกตรึงพวกเขา ทำให้พวกเธอไม่ได้ผุดได้เกิด(ตาย)เมื่อคุณอยู่กับพวกเธอ


Mr .(?). is the culprit ..(?)..
Shawty say, you'd best to go your separate ways
Guess that they don't know ya cuz today,
That was yesterday, yesterday is over and it's a different day
Sound like broken records playing over
But you promised her, next time you'd show restraint
You don't get another chance
Life is no Nintendo Game
but you lied again
Now you get to watch her leave out the window
Guess that's why they call it "window pane"
มิสเตอร์ เอ่อ? คุณผู้ร้ายอย่างนั้นสินะ?
พูดสิที่รัก, คุณน่ะ ไปได้ดีแล้วกับการแยกทางที่คุณเลือกเดิน
ผมคิดว่า เป็นเพราะพวกเขาไม่รู้จักคุณจริงๆ เพราะวันนี้,
มันคือเมื่อวาน, เมื่อวานมันจบลงแล้ว มันไม่ใช่วันวันเดียวกัน
เหมือนเสียงเพลงที่เล่นสะดุดซ้ำๆ รอบแล้วรอบเล่า
แต่คุณสัญญากับหล่อนเอาไว้, ว่าครั้งหน้าคุณจะเหนี่ยวรั้งเธอเอาไว้
คุณไม่ได้รับโอกาสอีกครั้ง
ชีวิตไม่เหมือนเกมนินเทนโดนะ
แต่ว่าคุณน่ะ โกหกซ้ำๆ
ตอนนี้คุณเห็นแล้วใช่มั้ย ว่าเธอกำลังจากไปจากทางบานหน้าต่างบ้านคุณ
ผมคิดว่านะ ที่เป็นเหตุผลว่าทำไมต้องเรียกมันว่า “window pane”

[*note*]window pane แปลว่า หน้าต่าง
Pane ออกเสียงเหมือนคำว่า Pain ที่แปลว่าเจ็บปวด เป็นการเล่นคำไปมา
ประมาณว่า เป็นเหตุผลที่เรียกหน้าต่างว่า “window pane”
เพราะมันเจ็บปวดที่เห็นใครสักคนกำลังเดินไปจากทางหน้าต่างค่ะ ประมาณนี้มั้ง หัวเราะ



[Chorus - Rihanna]
Just gonna stand there and watch me burn
Well that's alright because I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear my cry
Well that's alright because I love the way you lie
I love the way you lie
I love the way you lie
แค่ยืนอยู่ตรงนั้น และมองดูฉันค่อยๆ มอดไหม้หายไป
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันชอบที่มันเจ็บปวดแบบนี้
แค่ยืนอยู่ตรงนั้นและก็ฟังฉันร้องไห้
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันรัก
รักเหลือเกินที่คุณโกหกฉันแบบนี้
รักเหลือเกินที่คุณโกหกฉันแบบนี้



[Verse 3 - Eminem]
Now I know we said things, did things that we didn't mean
And we fall back into the same patterns, same team
But your temper's just as bad as mine is
You're the same as me
When it comes to love you're just as blinded
ตอนนี้ผมเข้าใจว่าหมายที่เราพูดกันแล้ว ว่าเราพูดอะไรแต่ไม่ได้หมายความอย่างนั้นด้วย
และเราก็กลับมาสู่รูปแบบเดิมๆ เหมือนเดิมนั่นแหละ
แต่อารมณ์โมโหของคุณนั้นก็แย่เหมือนกันกับผมเลย
คุณน่ะ เหมือนผมเลย
เมื่อมันเข้ามาหาความรัก คุณนั้นก็จะเหมือนตาบอด


Baby please come back, it wasn't you. Baby it was me.
Maybe our relationship isn't as crazy as it seems
Maybe that's what happens when a tornado meets a volcano
All I know is I love you too much, to walk away now
Come inside, pick up your bags off the sidewalk
Don't you hear sincerity in my voice when I talk?
I told you this is my fault, look me in the eyeball
Next time I'm pissed, I'll aim my fist at the drywall
Next time? There won't be no next time
I apologize, even though I know it's lies
I'm tired of the games, I just want her back. I know I'm a liar
If she ever tries to fuckin' leave again,
Ima tie her to the bed and set this house on fire
Just gonna
ที่รัก ได้โปรดเถอะ กลับมาหาผม ไม่ใช่ความผิดของคุณ แต่เป็นความผิดของผม
หากว่าสายสัมพันธ์ของเรา ไม่ได้บ้าบอน่าปวดหัวเหมือนเคย
หากว่ามันเกิดจากพายุเทอร์นาโดปะทะกับภูเขาไฟ
ผมรู้แล้ว ว่าผมรักคุณมากเหลือเกิน มากกว่าจะเดินหนีจากไปได้
กลับเข้าบ้านเถอะ ยกกระเป๋าของคุณออกจากทางเท้าเถอะ
คุณไม่ได้ยินเสียงจริงจังของผมเหรอ ตอนที่ผมบอกคุณอยู่ตอนนี้?
ผมบอกคุณแล้วว่ามันเป็นความผิดของผม, มองตาผมสิ
ครั้งหน้า ถ้าผมทำอีก ผมจะเดินไปชกที่กำแพง
ครั้งหน้าเหรอ? มันจะไม่มีอีกแล้วในครั้งหน้า
ผมขอโทษ, แม้ผมจะรู้ดีว่าผมโกหก
ผมเหนื่อยที่จะเล่นเกมนี้แล้ว ผมแค่ต้องการเธอกลับมา ผมรู้ผมเป็นไอ้คนโกหก
และถ้าเธอพยายามจะจากผมไปอีก
ผมจะหาเชือกมาผูกเธอเอาไว้กับเตียง แล้วก็จะทำให้บ้านนี้เร่าร้อนด้วยไฟรัก
ผมก็แค่จะ…


[Chorus - Rihanna]
Just gonna stand there and watch me burn
Well that's alright because I like the way it hurts
Just gonna stand there and hear my cry
Well that's alright because I love the way you lie
I love the way you lie
I love the way you lie
แค่ยืนอยู่ตรงนั้น และมองดูฉันค่อยๆ มอดไหม้หายไป
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันชอบที่มันเจ็บปวดแบบนี้
แค่ยืนอยู่ตรงนั้นและก็ฟังฉันร้องไห้
อย่างนั้นแหละ ไม่เป็นไรหรอก เพราะฉันรัก
รักเหลือเกินที่คุณโกหกฉันแบบนี้
รักเหลือเกินที่คุณโกหกฉันแบบนี้

 

ความคิดเห็น

ความคิดเห็นที่ 141
ชอบคนที่ 5 มั๊กมากอาค๊ะ

ชอบเจ๊ ริฮาน่า ดั่ว

^^~
ความคิดเห็นที่ 142
อยากให้เอาเพลง when i'm gone
มาแปลอ่ะ
ความคิดเห็นที่ 143
แปลดีจังค่ะ อยากแนะนำเพิ่มเติม ขออนุญาตนะคะ
มิได้ต้องการจับผิดแต่อย่างใด
แต่อยากช่วยเพิ่มเติมให้ในส่วนที่ขาดไป
ติเพื่อก่อนะคะ
อย่างที่ MJ ชอบพูด L.O.V.E. นะคะ ^_^

High off on love, drunk from my hate
High ตัวนี้ หมายถึงมึนเมาจากการเสพยาค่ะ
เหมือนมึนจากความรัก แล้วยังมึนเมาจากความเกลียดชังของตัวเอง


Now you\'re in each other\'s face
คุณมู่แปลไว้ว่า แต่ตอนนี้คุณอยู่ต่อหน้าใครคนหนึ่ง
จริงๆ น่าจะแปลว่า แต่พอตอนนี้มาอยู่ต่อหน้ากัน


You push, pull each other\'s hair
คุณมู่แปลว่า คุณผลักไส ดึงทึ้งผมของใครสักคน
จริงๆ น่าจะแปลว่า คุณผลักกัน ดึงผมกัน

ต้องขอเท้าความว่า Eminem เคยพบแฟนตัวเองอยู่กับชายอื่น
เขาเลยซ้อมผู้ชายคนนั้นแล้วซ้อมแฟนตัวเองด้วย
เพราะฉะนั้น Verse 2 Eminem เล่าถึงเรื่องของแฟนตัวเองกับชายอื่นค่ะ
Them = แฟนตัวเอง และ ชายชู้
ถ้าลองยึดตามนี้แล้วไปเปลี่ยนความหมายในเนื้อเพลงในท่อนนั้นใหม่
จะ make sense กว่าเดิมนะคะ ลองดูค่ะ

ลองแปลเล่นๆ นะคะ ถ้าตีความตามนี้

ถ้าคุณได้รักใครสักคนเหลือเกิน

คุณคงจะหายใจไม่คล่องใช่ไหม ยามที่คุณอยู่กับพวกเขาทั้งสอง?(กับแฟนและชู้)

คุณคงได้พบ คุณทั้งสองคงไม่รู้ว่าใครทำเขา

คงรู้สึกร้อนๆ หนาวๆ ตอนนี้ก็ยังหนาวๆ อยู่ละสิ

ตอนนี้คุณกำลังจะเซ็งที่จะมองไปที่เขาทั้งสอง

คุณสาบานว่าคุณคงไม่ตบตีพวกเขา จะไม่ทำอะไรให้เขาเจ็บปวด.....

สุดท้ายแล้วค่ะ

ช่วงสุดท้ายที่ Eminem บอกว่า tie her to the bed and set this house on fire
หมายความว่า \"ผมจะผูกเธอไว้กับเตียงและเผาบ้านแม่งทิ้งซะเลย\"
คืออารมณ์มันบิลท์มาจากประโยคก่อนหน้าบ้างแล้ว
ถ้ายังจะทิ้งกันไปอีก ต้องมีไม้ตายกันบ้างแล้ว
และถ้าแปลอย่างนี้ ตอนที่ Eminem ร้องจบ
จะคล้องเข้ากันพอดีกับที่ Rihanna ร้องว่า
Just gonna stand there and watch me burn
จะแค่ยืนมองฉันถูกเผาจนเป็นจุลไปต่อหน้าต่อตาอย่างงั้นเลยเหรอ

L.o.v.e. นะคะ ^_^
ความคิดเห็นที่ 144
ชอบมากๆๆๆๆ
ความคิดเห็นที่ 145
\\\"Where you going? I\\\'m leaving you.
No you ain\\\'t. Come back. We\\\'re running right back\\\"
ท่อนนี้ไม่น่าจะแปลว่า \\\"ผมกำลังจะทิ้งคุณอย่างนั้นเหรอ?\\\" น่าจะเป็นการพูดทวนคำฝ่ายหญิงนะ แบบว่า ผช ถามว่า จะไปไหนน่ะ? แล้ว ผญ ก็ตอบว่า ฉันจะไปแล้ว (ประมาณว่า ชั้นจะไม่ทนอยู่ละ ประมาณนั้น) แล้วฝ่ายชายก็ทวนคำพูดผู้หญิงอ่ะ (เพราะเพลงนี้คือที่จิงฝ่ายหญิงเค้าจะไป แต่ฝ่ายชายก็พยายามง้อไว้ใช่ป่ะล่ะ?) แล้วก็บอกว่า ไม่ได้นะ กลับมานะ blah blah blah... ประมาณนั้น เออ ไม่รุนะว่าเข้าใจถูกป่าว ส่วนท่อน \\\"I love the way you lie\\\" นั้นก็คิดว่าแปลแบบไหนก็ไม่ผิดนะ เพราะใช้ภาษาคนละแบบ แต่ที่จิงก็สื่อความรู้สึกเดียวกันอ่ะ เหมือนอีกคนพูด กินข้าว อีกคนพูด ทานข้าว อ่ะนะ อืม อย่าไป serious มาก

แล้วก็ \"pissed\" แปลว่า โกรธมากกๆ เคยได้ยินเพื่อนเราพูดว่า He\'s pissed me off. เวลาโดนทำให้โกรธ ก็เป็นคำแสลงอีกคำนะ หรือใช้บอกว่า เมามากกก(ขั้นหัวราน้ำ) ก็ได้นะ แต่ส่วนมากเขาใช้คำว่า get drunk มากกว่า

คือประมาณว่า ผช บอกว่า \"ผมสัญญาว่าต่อไป *คราวหน้า*ถ้าผมโกรธจนคลั่งอีกผมจะไปชกกำแพงแทน (จะไม่ลงที่ ผญ ว่างั้นเถอะ) แต่เดี๋ยวนะจะมี *คราวหน้า* อีกหรอ? ไม่หรอก มันจะไม่มี *คราวหน้า*อีกแล้ว\" (จบคำพูดที่พูดกับ ผญ ต่อจากนี้เหมือนเป็นคำที่เขาพูดในใจ...) ผมขอโทษนะ ที่สัญญาไปทั้งที่รู้ว่านั่นเป็นการโกหก\" (คือ สัญญาว่าจะไม่ทำอีก ทั้งที่รู้ว่ายังไงตัวเองจะทำอีก-เลิกไม่ได้อ่ะ ออกแนวซาดิสต์ เอิ้กกกๆๆๆ)
ความคิดเห็นที่ 146
ชอบมากมายจิง..จิงคัฟฟ แล้วยังได้รู้ความหมายอีกสนุกคัฟฟ
ความคิดเห็นที่ 147
มาช้าไปหน่อย แต่อยากขอบคุณที่แปลเพลงนี้ค่ะ
ชอบมากๆเลย ตรงใจ
ความคิดเห็นที่ 148
เป็นผู้ชายที่น่ากัดที่สุดเพลงก็สะใจมากๆ
ความคิดเห็นที่ 149
ทักทา่ยคุณผู้แปล แร้วก้อทุกคอมเม้นนะคับ ^^

ขออนุญาติแสดงความไม่เห็นด้วย(อย่างตรงไปตรงมา)กับ "บางคอมเม้น"นะคั๊บ

สิ่งที่ผมเห็นแล้วรู้สึกขัดแย้งคือ
การที่คุณเข้ามาดูผลงานของใครสักคน
(ซึ่งเค้าใช้เวลาลงแรงลงใจ ใส่มันลงไปในผลงาน)
แล้วเสนอความคิดเห็นของตัวคุณเองออกมาโดยที่ "ขาดการตริตรอง"

ไม่ใช่ว่า มาถึงใส่ๆ เห้ยนายผิดงี้นะ เห้ยนาย"ต้อง"แบบนี้ดิ
การใช้ภาษากับผู้อื่นที่ไม่ใช่เพื่อนสนิท ควรจะระมัดระวังรึป่าว

กับการที่คุณใช้ภาษาต่างออกไป

"อืม ขอแสดงความเห็นนะคะ ตรงจุดนี้นะ เราคิดต่างออกไป ประมาณแบบนี้อะค่ะ
เพราะว่า ๆ ๆ บลา ๆ แต่ยังไงก็เป็นกำลังใจให้นะคะ~"

ความรู้สึกหลังจากอ่านต่างกันโดยสิ้นเชิงอะคับ
ซึ่งมันเป็นเรื่องของ ethics แล้ว ณ จุดนี้
ไม่มีถูกผิด มีแต่ความไกล้เคียงมากน้อย มากกว่านะคับ

สุ้ ๆ ๆๆ นะคุณผู้แปล ^^
ความคิดเห็นที่ 150
เพราะดีนะค่ะเพลงนี้ชอบมากๆเลย
ความคิดเห็นที่ 151
ขอบใจนะ หาคำเเปลได้เก่งจัยง
ความคิดเห็นที่ 152
เพลงสนุกมากคะ
ชอบอะนะ
ความคิดเห็นที่ 153
โคตรโดนเลยฮับ!!!!!!!>0<
ชอบโว้ยยยยยยยยยยยยย
ความคิดเห็นที่ 154
Momoค่ะมีภาก2มาแล้วค่ะเพราะกว่าเดีม
ความคิดเห็นที่ 155
เนื้อหาดีนะฮะ but sometimes shit - - ขอโทดที่ใช้คำแบบนี้ แต่มันไปตามทำนองนะฮะ
ความคิดเห็นที่ 156
สุ ยอ ยอ ยอด ฮับ ชอบจังรุ่ย
ความคิดเห็นที่ 157
มันเพราะ
ความคิดเห็นที่ 158
ขอบคุณครับ
ความคิดเห็นที่ 159
สุดยอดดดดดดดดดดดด
ความคิดเห็นที่ 160
ชอบมากเลยอ่า...

โดนเลย..ตรงกับความรู้สึกตอนนี้เลยคะ

อยากหลุดพ้น..แต่อีกใจก้อไม่อยากจากเค้าไป ฮือๆๆ
< 1  …  6 7 8 9 10  …  14 >