Jubpajubz☂
ดู Blog ทั้งหมด

Mean?

เขียนโดย Jubpajubz☂
 เฮ้อออ~อากาศร้อนแบบนี้ยิ่งทำให้ใจร้อนกว่าเดิม รู้สึกอยากกัดหัวคนๆนึงมาก แง่มม 555
มันน่าเบื่อนะเวลาอยู่มหา'ลัยเอกชนแล้วชอบมีคนมามองหน้าแบบเพลียเหลือเกิน - - หรือพูดข่มว่าชั้นเจ๋งกว่า ชั้นอยู่รัฐบาลว่ะ อยากถามกลับไปว่า แล้วไงวะ? เพิ่งรู้ว่าสมัยนี้ค่านิยมมันเปลี่ยนไปเยอะ ถ้าลูกบ้านไหนไม่ได้เรียนมหาลัยรัฐบาล คนจะชอบคิดเองเออเองไปว่าไม่ได้เรื่อง โง่สินะถึงเข้ารัฐบาลไม่ได้ ซึ่งง นั่นแหละที่เพิ่งโดนมาสดๆร้อนๆกับตัวเอง แล้วยิ่งตัวเราเองเป็นคนคิดมากที่สุดในโลกหล้า -,,- ก็ยิ่งเพิ่มความกดดัน ความเครียดให้ตัวเองมากขึ้น เพราะเพื่อนเราเองก็ติดแต่ที่ดีๆรัฐบาลทั้งนั้น เราคิดมาก ฟุ้งซ่านจนถึงขั้นร้องไห้ โทรหาเพื่อน อยากบอกว่าขอบคุณเพื่อนจริงๆ มันบอกเราว่า'เรารักที่แกเป็นแก ที่ตัวแก ไม่ใช่มหาลัยที่แกอยู่ซักหน่อย คนที่อยู่รัฐบาลก็ใช่ว่าจะเจ๋งสู้เอกชนได้ซะเมื่อไหร่' มันทำให้รู้สึกมีกำลังใจขึ้นมาต่อต้านความคิดเรื่องค่านิยมมหาลัยได้เยอะเลย ตอนนี้หากมีคนมาถามว่าทำไมไม่เข้ารัฐบาล สอบไม่ติดหรอ? เราจะบอกเค้ากลับไปว่า สอบติดนะคะ แต่ไม่เอา เพราะคณะที่เราต้องการ รัฐบาลไม่มี(เรื่องจริงนะ -w-) ก็อยากฝากบอกคนที่ชอบดูถูกคนอื่นหรือว่าติดค่านิยมมหาลัยไว้ เลิกเถอะค่ะ คนที่ฟังเค้าก็มีจิตใจเหมือนคุณ ยิ่งฟังมันยิ่งกดดัน ยิ่งเครียด แต่ตอนนี้เราพยายามคิดในทางที่ดีนะ ว่ามันคือแรงผลักดันเรา กระตุ้นให้เราเดินไปข้างหน้า แล้วลบคำครหาคนอื่นให้ได้ อีกหกปีข้างหน้า สัญญาว่าจะต้องมีนักทัศนมาตรคนนี้ออกมาช่วยเหลือเรื่องสายตาให้กับคนไทย เราจะลบคำดูหมิ่นคนอื่นเรื่องเรียนเอกชนให้ได้ 
ฝากเพลงนี้ไว้แล้วกันนะคะ ความหมายมันแทงใจจริงๆ :3


เธอพูดด้วยคำพูดที่คอยเชือดเฉือนฉัน

And swords and weapons that you use against me

และคำแน็บแหนมที่เหมือนมีดกรีดนั้น

You have knocked me off my feet again

ทำให้ฉันแทบยืนไม่อยู่

Got me feeling like I’m nothing

เพราะเธอทำให้ฉันรู้สึกเหมือนไม่เหลืออะไรดีเลย

You with your voice like nails on a chalkboard

เสียงของเธอที่ฟังเหมือนเสียงของเล็บที่ไปขูดกระดานดำ

Calling me out when I’m wounded

เรียกฉันไป ทั้งๆที่ฉันบาดเจ็บ

You pickin’ on the weaker man

เธอกำลังหาเรื่องผู้ชายที่ดูอ่อนแอกว่า

 Well you can take me down

เธอน่ะสามารถทำให้ฉันล้มลงไปนอนกับพื้น

With just one single blow

ด้วยหมัดเดียว เท่านั้น

But you don’t know what you don’t know

แต่เธอคงจะไม่มีวันรู้ในสิ่งที่เธอยังไม่รู้หรอก

***Someday, I’ll be living in a big old city

ซักวันนึง ฉันจะไปอาศัยในเมืองเก่าแก่เมืองใหญ่ซักเมือง

And all you’re ever gonna be is mean

และเธอจะไม่ใจร้ายใส่ฉันอีก

Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me

และซักวันฉันจะยิ่งใหญ่เกินกว่าที่เธอจะข่มเหงได้

And all you’re ever gonna be is mean

ทั้งหมดที่พวกเธอกำลังทำอยู่ตอนนี้น่ะมันช่างโหดร้าย

Why you gotta be so mean? ***

ทำไมพวกเธอถึงใจร้ายได้มากขนาดนี้นะ

 You with your switching sides

เธอเปลี่ยนไปอยู่ฝั่งตรงข้ามกับฉัน

And your walk by lies and your humiliation

เวลาเธอเดินไปไหนก็คอยพ่นแต่เรื่องโกหกกับคอยทำให้คนอื่นอับอาย

You have pointed out my flaws again

แล้วเธอก็มักจะบอกคนอื่นเรื่องข้อตำหนิของฉัน

As if I don’t already see them

ฉันยังไม่พร้อมจะฟังคำเหล่านั้น

I walk with my head down

เวลาฉันเดินไปไหนจึงคอยหลบหน้าคนอื่นอยู่ตลอด

Trying to block you out 'cause I’ll never impress you

ฉันพยายามออกห่างจากเธอ เธอไม่เคยทำเรื่องน่าประทับใจเลย

I just wanna feel okay again

ฉันเพียงอยากจะรู้สึกดีเหมือนเมื่อก่อนอีกครั้ง

 I bet you got pushed around

ฉันว่านะตอนเด็กๆเธอคงโดนข่มเหงมาเยอะ

Somebody made you cold

ใครบางคนคงทำให้เธอเสียใจ

But the cycle ends right now

แต่วัฏจักรจะสิ้นสุดที่ฉันเนี่ยแหละ

‘Cause you can’t lead me down that road

เพราะเธอทำให้ฉันเป็นแบบนั้นไม่ได้หรอก

And you don’t know what you don’t know

เธอจะไม่รู้สิ่งที่เธอไม่รู้เลย

 ***Someday, I’ll be living in a big old city

ซักวันนึง ฉันจะไปอาศัยในเมืองเก่าแก่เมืองใหญ่ซักเมือง

And all you’re ever gonna be is mean

และเธอจะไม่ใจร้ายใส่ฉันอีก

Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me

และซักวันฉันจะยิ่งใหญ่เกินกว่าที่เธอจะข่มเหงได้

And all you’re ever gonna be is mean

ทั้งหมดที่พวกเธอกำลังทำอยู่ตอนนี้น่ะมันช่างโหดร้าย

Why you gotta be so mean? ***

ทำไมพวกเธอถึงใจร้ายได้มากขนาดนี้นะ

 And I can see you years from now in a bar

ฉันคงจะได้เห็นเธออยู่ในบาร์นานเป็นปี

Talking over a football game

แล้วคุยกันเสียงดังแต่เรื่องพนันบอล

With that same big loud opinion

ด้วยคำแนะนำเดิมๆ

But nobody’s listening

แต่คงไม่มีใครคิดจะฟัง

Washed up and ranting about the same old bitter things

เธอจะหยุดพูดถึงมันและจะโวยวายขึ้นมาเมื่อเจอเรื่องที่ไม่พอใจ

Drunk and grumbling on about how I can’t sing

แล้วก็ดื่มเหล้าเข้าไป แถมยังสบถคำหยาบออกมาในแบบที่ฉันไม่สามารถพูดออกมาได้

 But all you are is mean

แต่ทุกอย่างที่เธอเป็นน่ะมันเลวร้ายจะตาย

All you are is mean

เธอนะใจร้าย โหดร้าย

And a liar, and pathetic, and alone in life

ทั้งเป็นคนหลอกลวง น่าสมเพช แถมยังอยู่อย่างโดดเดี่ยว

And mean, and mean, and mean, and mean

ช่างเลวร้ายจริงๆ

 But someday, I’ll be living in a big old city

And all you’re ever gonna be is mean, yeah

Someday, I’ll be big enough so you can’t hit me

And all you’re ever gonna be is mean

Why you gotta be so (mean)?

ทำไมใจร้ายแบบนี้นะ
Thanks Translate from 
 Lyric buffet






ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็น