honsterwill
ดู Blog ทั้งหมด

Moonlight >>> จงแปลเพลงเป็นภาษาไทย (ขำๆ)

เขียนโดย honsterwill
ทำงานเบื่อๆ เลยนั่งแปลเพลงน้องมะเล่นๆจากทรานอิ๊งค์
คงไม่ถูกนักหรอก TTATT ปรับๆเกลาๆไป ภาษาไทยลื่นไหลได้ 55555








Moonlight: แสงจันทรา

Romaji & Thai Translation:

 

Yume no naka egao wasureranai namida

Mitsumeru kimi wo dakishimetakute

รอยยิ้มกับหยาดน้ำตาเธอในความฝัน ฉันไม่เคยลืมเลือน

ยามที่ได้เห็นใบหน้าเธอ ก็อยากจะโอบกอดเธอไว้ไม่ให้ห่างหาย

 

You are Moonlight. Don't leave me alone

เธอเปรียบเสมือนแสงจันทรา โปรดอย่าทิ้งฉันไป

 

Nemuri no kurayami hitori mezashite yuku hikari

Hohoenda kimi ga mitsumete yonderu

Kaaten no sukima kara tsuki ga kieta nara

Beddo no ue ni hitotsu kodoku na kokoro ga kokoeteta

Omoi dake wo kogashiteru

ห้วงนิทราที่ฉันอยู่เพียงลำพังในความมืด

เฝ้ามองหาแสงสว่างนำทางไปสู่เธอผู้กำลังเรียกชื่อและส่งรอยยิ้มมา

แต่เมื่อใดที่ฉันไม่เห็นดวงจันทร์ผ่านช่องระหว่างม่าน

หัวใจอันแสนเดียวดายบนเตียงนี้เหมือนถูกผนึกด้วยน้ำแข็ง

มีเพียงความรู้สึกต่อเธอเท่านั้นที่ร้อนรุ่มดั่งไฟแผดเผา

 

Kimi ni furenai mama nanimo dekinai mama

Konya mo hitori de yume ni ochiru

Hohoende konaide yume no naka ni konaide

Wakattetemo kurushikutemo

Kono te wo nobashite shimau

ไม่มีรอยยิ้มของเธอ ไม่มีทุกๆอย่างของเธอ

ถึงแม้รู้ดีว่าไม่มีเธอ แต่ฉันก็ยังคงยื่นมือออกไป เพื่อหาเธอ

แต่ไม่สามารถสัมผัสเธอได้ ไม่สามารถทำสิ่งใดได้เลย

คืนนี้ฉันก็ยังอยู่ในความฝันเพียงลำพัง

 

Kienaide....

ได้โปรดอย่าหายไป...

 

Yume no naka no hikari wasurete ita kanashimi

Machi de mikaketemo mitsume aezuni

Moshi nido to egao wo mirenai to iu no nara

Ashita sae mo konakute ii

Yume no naka demo daite itai

บางครั้งแม้มีแสงสว่างอยู่ในความฝัน

แต่หัวใจฉันก็ยังสะท้อนความโศกเศร้า เมื่อเธอไม่มีฉันอยู่ในสายตา

และถ้าหากไม่สามารถเห็นรอยยิ้มที่สวยงามของเธออีกต่อไปแล้ว

ฉันก็หวังเพียงแค่ไม่ต้องมีวันพรุ่งนี้

อยากสัมผัสเธอ ถึงมันจะเป็นความฝันชั่วข้ามคืน

 

Itsumademo

ตลอดไป...

 

You and Moonlight

Don't leave me alone

Tonight

เธอเปรียบเสมือนแสงจันทรา

ได้โปรดอย่าทิ้งฉันไปในคืนนี้








 

ความคิดเห็น

ยังไม่มีความคิดเห็น